A team of representatives of the Secretariado Entreculturas participated in several European and international conferences and seminars. | UN | وقد شارك فريق ممثل لأمانة التواصل بين الثقافات في عديد من المؤتمرات والحلقات الدراسية الأوروبية. |
The Ministry of Interior has participated in several human rights workshops. | UN | وشاركت وزارة الداخلية في عديد من حلقات العمل المعنية بحقوق الإنسان. |
The ratio of non-performing loans increased substantially, and this was reflected in banking crises in several instances. | UN | وزادت زيادة كبيرة نسبة القروض عديمة الأداء، وتجلى ذلك في عديد من الحالات في حدوث أزمات مصرفية. |
The information dissemination efforts of the Tribunal have proved to be a great success in many respects. | UN | وثبت نجاح الجهود التي تبذلها المحكمة في نشر المعلومات نجاحا كبيرا في عديد من الجوانب. |
Each year, the International Touring Alliance takes part in numerous meetings of various United Nations working groups, principally those within the framework of the Economic Commission for Europe. | UN | يشترك التحالف السياحي الدولي، سنوياً، في عديد من الاجتماعات التي تعقدها أفرقة الأمم المتحدة العاملة المختلفة، لا سيما الفرق العاملة في إطار اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Japan has also been promoting international cooperation in a number of other fields. | UN | تقوم اليابان أيضا بتعزيز التعاون الدولي في عديد من الميادين الأخرى. |
Children in the Jamahiriya are involved in many children's and participatory activities in various towns. | UN | يشارك أطفال الجماهيرية في كثير من المناشط الخاصة بالطفل، وكثير من المشاركات في عديد البلدان. |
In addition, the programme provided substantive input in the drafting of Country Strategic Notes in several countries at the request of the United Nations Resident Coordinator. | UN | وفضلاً عن هذا أسهم البرنامج إسهاماً كبيراً فـي وضع المذكرات الاستراتيجية القطرية في عديد من البلدان بناء على طلب منسق |
In addition, the programme provided substantive input in the drafting of Country Strategic Notes in several countries at the request of the United Nations Resident Coordinator. | UN | وفضلاً عن هذا يقدم البرنامج مدخلاً كبيراً في وضع مشاريع المذكرات الاستراتيجية في عديد من البلدان بناء على طلب منسق اﻷمم المتحدة المقيم. |
However, progress has been made in several areas. | UN | ومن ناحية ثانية، أحرز تقدم في عديد من المجالات. |
To that effect, legislative provisions in several countries require the independence of the regulatory decision-making process. | UN | ولبلوغ هذه النتيجة، تشترط اﻷحكام التشريعية في عديد من البلدان الاستقلالية في عملية صنع القرار الرقابي التنظيمي. |
In addition, Integrated Women Services Centers for Women and Children have been set up in several provinces. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت مراكز خدمات متكاملة للمرأة والطفل، في عديد من المقاطعات. |
Moreover, the paragraph had been included in several national laws on international arbitration that were based on the Model Law. | UN | وعلاوة على ذلك، أدرجت هذه الفقرة في عديد من القوانين الوطنية بشأن التحكيم الدولي استناداً إلى القانون النموذجي للتحكيم. |
At the same time, domestic resources allocated to agriculture and rural development have decreased in several affected developing countries. | UN | وفي الوقت نفسه تقلصت الموارد المحلية المخصصة للزراعة والتنمية الريفية في عديد من البلدان النامية المتأثرة. |
Sweeping reforms had been initiated in many fields, but it was still too soon to assess the results. | UN | فقد حدثت إصلاحات كبيرة في عديد من المجالات، ولكن لا زال من السابق لأوانه تقييم نتائجها. |
And we are increasingly witnessing significant direct investment by Canadian companies in numerous African countries. | UN | ونحن نشهد أيضا زيادة ملحوظة في الاستثمار المباشر من جانب الشركات الكندية في عديد من البلدان اﻷفريقية. |
UNFICYP intervened in numerous minor incidents to correct violations and to prevent any escalation. | UN | وقد تدخلت القوة في عديد من اﻷحداث الصغيرة لتصحيح ما وقع من انتهاكات والحيلولة دون حدوث أي تصعيد. |
Support for SWAPs was evidenced by UNICEF participation in sectoral programmes in a number of countries. | UN | كما أن دعم اليونيسيف للنهوج القطاعية يتضح من مشاركتها في البرامج القطاعية في عديد من البلدان. |
135. " The discrimination of which women are still victims in various regions of the world must be eliminated. | UN | ١٣٦ - " يتحتم القضاء على التمييز الذي لا تزال المرأة ضحية له في عديد من أنحاء العالم. |
Today, over 1,000 East-Timorese students continue their studies at several institutes of higher education. | UN | واليوم يواصل أكثر من ٠٠٠ ١ طالب من تيمور الشرقية دراساتهم في عديد من معاهد التعليم العالي. |
During the past few months, considerable progress had been achieved on many of the actions mentioned in the report. | UN | وخلال الشهور القليلة الماضية، جرى إحراز تقدم كبير في عديد من الإجراءات المذكورة في التقرير. |
4. The Constitution of 1987 enshrined the principle of gender equality, and Haiti was party to numerous international instruments on women's rights. | UN | 4 - وأضافت قائلة إن دستور عام 1987 يجسد مبدأ المساواة بين الجنسين، وهايتي طرف في عديد من الصكوك الدولية بشأن حقوق المرأة. |
12. The added value of a human rights approach to extreme poverty has been recognized on numerous occasions by various United Nations bodies. | UN | 12 - اعترفت شتى هيئات الأمم المتحدة في عديد من المناسبات بالقيمة المضافة لاتباع نهج حقوق الإنسان إزاء الفقر المدقع. |
The reversal of these policies is expected to contribute to economic growth in rural areas of many developing countries. | UN | ومن المتوقع أن يسهم عكس هذه السياسات في تحقيق النمو الاقتصادي للمناطق الريفية في عديد من البلدان النامية. |