ويكيبيديا

    "في عديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in several
        
    • in many
        
    • in numerous
        
    • in a number
        
    • in various
        
    • at several
        
    • on many
        
    • to numerous
        
    • on numerous
        
    • of many
        
    A team of representatives of the Secretariado Entreculturas participated in several European and international conferences and seminars. UN وقد شارك فريق ممثل لأمانة التواصل بين الثقافات في عديد من المؤتمرات والحلقات الدراسية الأوروبية.
    The Ministry of Interior has participated in several human rights workshops. UN وشاركت وزارة الداخلية في عديد من حلقات العمل المعنية بحقوق الإنسان.
    The ratio of non-performing loans increased substantially, and this was reflected in banking crises in several instances. UN وزادت زيادة كبيرة نسبة القروض عديمة الأداء، وتجلى ذلك في عديد من الحالات في حدوث أزمات مصرفية.
    The information dissemination efforts of the Tribunal have proved to be a great success in many respects. UN وثبت نجاح الجهود التي تبذلها المحكمة في نشر المعلومات نجاحا كبيرا في عديد من الجوانب.
    Each year, the International Touring Alliance takes part in numerous meetings of various United Nations working groups, principally those within the framework of the Economic Commission for Europe. UN يشترك التحالف السياحي الدولي، سنوياً، في عديد من الاجتماعات التي تعقدها أفرقة الأمم المتحدة العاملة المختلفة، لا سيما الفرق العاملة في إطار اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Japan has also been promoting international cooperation in a number of other fields. UN تقوم اليابان أيضا بتعزيز التعاون الدولي في عديد من الميادين الأخرى.
    Children in the Jamahiriya are involved in many children's and participatory activities in various towns. UN يشارك أطفال الجماهيرية في كثير من المناشط الخاصة بالطفل، وكثير من المشاركات في عديد البلدان.
    In addition, the programme provided substantive input in the drafting of Country Strategic Notes in several countries at the request of the United Nations Resident Coordinator. UN وفضلاً عن هذا أسهم البرنامج إسهاماً كبيراً فـي وضع المذكرات الاستراتيجية القطرية في عديد من البلدان بناء على طلب منسق
    In addition, the programme provided substantive input in the drafting of Country Strategic Notes in several countries at the request of the United Nations Resident Coordinator. UN وفضلاً عن هذا يقدم البرنامج مدخلاً كبيراً في وضع مشاريع المذكرات الاستراتيجية في عديد من البلدان بناء على طلب منسق اﻷمم المتحدة المقيم.
    However, progress has been made in several areas. UN ومن ناحية ثانية، أحرز تقدم في عديد من المجالات.
    To that effect, legislative provisions in several countries require the independence of the regulatory decision-making process. UN ولبلوغ هذه النتيجة، تشترط اﻷحكام التشريعية في عديد من البلدان الاستقلالية في عملية صنع القرار الرقابي التنظيمي.
    In addition, Integrated Women Services Centers for Women and Children have been set up in several provinces. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت مراكز خدمات متكاملة للمرأة والطفل، في عديد من المقاطعات.
    Moreover, the paragraph had been included in several national laws on international arbitration that were based on the Model Law. UN وعلاوة على ذلك، أدرجت هذه الفقرة في عديد من القوانين الوطنية بشأن التحكيم الدولي استناداً إلى القانون النموذجي للتحكيم.
    At the same time, domestic resources allocated to agriculture and rural development have decreased in several affected developing countries. UN وفي الوقت نفسه تقلصت الموارد المحلية المخصصة للزراعة والتنمية الريفية في عديد من البلدان النامية المتأثرة.
    Sweeping reforms had been initiated in many fields, but it was still too soon to assess the results. UN فقد حدثت إصلاحات كبيرة في عديد من المجالات، ولكن لا زال من السابق لأوانه تقييم نتائجها.
    And we are increasingly witnessing significant direct investment by Canadian companies in numerous African countries. UN ونحن نشهد أيضا زيادة ملحوظة في الاستثمار المباشر من جانب الشركات الكندية في عديد من البلدان اﻷفريقية.
    UNFICYP intervened in numerous minor incidents to correct violations and to prevent any escalation. UN وقد تدخلت القوة في عديد من اﻷحداث الصغيرة لتصحيح ما وقع من انتهاكات والحيلولة دون حدوث أي تصعيد.
    Support for SWAPs was evidenced by UNICEF participation in sectoral programmes in a number of countries. UN كما أن دعم اليونيسيف للنهوج القطاعية يتضح من مشاركتها في البرامج القطاعية في عديد من البلدان.
    135. " The discrimination of which women are still victims in various regions of the world must be eliminated. UN ١٣٦ - " يتحتم القضاء على التمييز الذي لا تزال المرأة ضحية له في عديد من أنحاء العالم.
    Today, over 1,000 East-Timorese students continue their studies at several institutes of higher education. UN واليوم يواصل أكثر من ٠٠٠ ١ طالب من تيمور الشرقية دراساتهم في عديد من معاهد التعليم العالي.
    During the past few months, considerable progress had been achieved on many of the actions mentioned in the report. UN وخلال الشهور القليلة الماضية، جرى إحراز تقدم كبير في عديد من الإجراءات المذكورة في التقرير.
    4. The Constitution of 1987 enshrined the principle of gender equality, and Haiti was party to numerous international instruments on women's rights. UN 4 - وأضافت قائلة إن دستور عام 1987 يجسد مبدأ المساواة بين الجنسين، وهايتي طرف في عديد من الصكوك الدولية بشأن حقوق المرأة.
    12. The added value of a human rights approach to extreme poverty has been recognized on numerous occasions by various United Nations bodies. UN 12 - اعترفت شتى هيئات الأمم المتحدة في عديد من المناسبات بالقيمة المضافة لاتباع نهج حقوق الإنسان إزاء الفقر المدقع.
    The reversal of these policies is expected to contribute to economic growth in rural areas of many developing countries. UN ومن المتوقع أن يسهم عكس هذه السياسات في تحقيق النمو الاقتصادي للمناطق الريفية في عديد من البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد