ويكيبيديا

    "في عملية السلم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the peace process
        
    • to the peace process
        
    • of the peace process
        
    • the peace process with
        
    • into the peace process
        
    • the peace process and
        
    • in the process of peace
        
    • the peace process forward
        
    • the peace process in the
        
    The role of women in the peace process both through non-governmental channels and in the military was examined. UN وبُحث دور المرأة في عملية السلم من خلال القنوات غير الحكومية وفي الحياة العسكرية على السواء.
    This has resulted in widespread loss of confidence in the peace process. UN وقد أدى ذلك الى فقدان الثقة لدى كثيرين في عملية السلم.
    New Zealand joins others in warmly welcoming the recent dramatic breakthrough in the peace process begun in Madrid two years ago. UN وتنضم نيوزيلندا الى اﻵخرين في الترحيب الحار بالانطلاقة المثيرة اﻷخيرة في عملية السلم التي بدأت في مدريد منذ عاميــن.
    The mission had discussed those proposals with political leaders and major figures who could contribute to the peace process. UN وقال إن البعثة ناقشت هذه الاقتراحات مع الزعماء السياسيين والشخصيات التي يمكن أن تساهم في عملية السلم.
    In addition, bilateral and multilateral negotiations continue, and we look forward to progress on all tracks of the peace process. UN بالاضافة إلى ذلك، تتواصل المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، ونتطلع إلى احراز التقدم في عملية السلم على جميع المسارات.
    UNHCR closely followed developments in the peace process and updated contingency plans in anticipation of further population displacement. UN وقد تابعت المفوضية التطورات عن كثب في عملية السلم واستوفت خطط الطوارئ بأحدث المعلومات توقعـا لحالات تشرد أخرى للسكان.
    UNHCR closely followed developments in the peace process and updated contingency plans in anticipation of further population displacement. UN وقد تابعت المفوضية التطورات عن كثب في عملية السلم واستوفت خطط الطوارئ بأحدث المعلومات توقعـا لحالات تشرد أخرى للسكان.
    Members of the Council hope that the United Nations will play an effective role in the peace process in Bougainville. UN وأعرب أعضاء المجلس عن اﻷمل في أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور فعال في عملية السلم في بوغانفيل.
    Last year we were very cautious in expressing the hope that 1999 would see real progress in the peace process. UN ففي العام الماضي توخينا الحــذر عند اﻹعراب عن اﻷمل في أن يشهد عام ١٩٩٩ تقدما حقيقيا في عملية السلم.
    The victory that the people of Sierra Leone have so far achieved in the peace process is theirs, but not theirs alone. UN إن الانتصار الذي حققه شعب سيراليون حتى الآن في عملية السلم ملك له، ولكن ليس ملكا له بمفرده.
    However, my Government's swift engagement in the peace process has been minimized, reduced and distorted. UN بيد أن الانخــراط السريع لحكومتــي في عملية السلم أمر قوبل بالتهوين من شأنه وخفــض قيمته وتشويهه.
    The first half of 1994 saw significant advances in the peace process in Guatemala. UN وشهد النصف اﻷول من عام ١٩٩٤ حالات تقدم هامة في عملية السلم في غواتيمالا.
    It would have been better to wait for real progress in the peace process before easing the sanctions imposed on the Serbs. UN ولقد كان من اﻷفضل انتظار حدوث التقدم الحقيقي في عملية السلم قبل تخفيف الجزاءات المفروضة على الصرب.
    My delegation deems it essential for the Organization to maintain and indeed augment its role in the peace process. UN ويرى وفدي من اﻷساسي بالنسبة للمنظمة أن تحافظ على دورها في عملية السلم بل وأن تزيده.
    In addition, we have been taking active part in the peace process from the very beginning, especially on multilateral tracks. UN باﻹضافة إلى ذلك، ما برحنا نشارك، على نحو نشط، في عملية السلم منذ بدايتها اﻷولى، خاصة على المسارات المتعددة اﻷطراف.
    The Casablanca conference, which took place just one month ago, opened yet another chapter in the peace process. UN ومؤتمر الدار البيضاء الذي انعقد قبل شهر واحد فقط فتح فصلا جديدا في عملية السلم.
    The General Assembly's adoption of this draft resolution will be a resounding vote of confidence in the peace process begun in Madrid. UN وإن اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار هذا سيكون تصويتا لا لبس فيه بالثقة في عملية السلم التي بدأت في مدريد.
    16. He wished to stress the importance of the full involvement of the United Nations in the peace process. UN ١٦ - وأضاف قائلا إنه يود التأكيد على أهمية إشراك اﻷمم المتحدة في عملية السلم إشراكا تاما.
    It is our knowledge of the history of the region and our desire to contribute to the peace process that determines the position I have just set forth. UN ولكن معرفتنا لتاريخ المنطقة ورغبتنا في المساهمة في عملية السلم هما اللتان يحددان الموقف الذي أشرت إليه توا.
    Its enormous potential contribution to the peace process in the Middle East must be fully harnessed. UN فيجب اﻹفادة على أكمل وجه من قدرتها الهائلة على اﻹسهام في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    The elections, as the culmination of the peace process, have generally been considered a success and the beginning of a new chapter in the history of Mozambique. UN واعتبرت الانتخابات عموماً كمرحلة أخيرة في عملية السلم ناجحة وبداية لعهد جديد في تاريخ موزامبيق.
    9. Reiterates its support for the efforts of the Secretary-General and his Special Envoy, in cooperation with the Chairman-in-Office of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and with the assistance of the Government of the Russian Federation as a facilitator, to carry forward the peace process with the aim of achieving an overall political settlement; UN ٩ - يؤكد من جديد تأييده للجهود التي يقوم بها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص، بالتعاون مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وبمساعدة من حكومة الاتحاد الروسي، باعتبارها وسيطا، للمضي قدما في عملية السلم بهدف تحقيق تسوية سياسية شاملة؛
    " The Council expresses its strong desire to see the Abkhaz side enter fully into the peace process without further delay. UN " ويعرب المجلس عن رغبته القوية في أن يرى الجانب اﻷبخازي وقد اشترك اشتراكا كاملا في عملية السلم دون مزيد من اﻹبطاء.
    With the conflict in the former Yugoslavia apparently on the verge of settlement, Bulgaria intended to participate actively in the process of peace and reconstruction. UN وبما أن النزاع في يوغوسلافيا السابقة يبدو في طريقه إلى تسوية، فإن بلغاريا ستحاول جاهدة المشاركة الحثيثة في عملية السلم وإعادة التعمير.
    In spite of delays in the implementation of the Agreement, there have been no major violations of the cease-fire. The Liberian parties have displayed a willingness to move the peace process forward by nominating members of the Council of State and the Elections Commission, and by agreeing on the distribution of the majority of cabinet posts of the transitional government. UN ٣٢ - وبالرغم من التأخيرات في تنفيذ الاتفاق، لم تحدث أية انتهاكات كبيرة لوقف إطلاق النار وأظهرت اﻷطراف الليبرية استعدادا للمضي قدما في عملية السلم عن طريق تسمية أعضاء مجلس الدولة ولجنة الانتخابات، وعن طريق الاتفاق على توزيع أغلبية الحقائب الوزارية في الحكومة الانتقالية.
    The beginning of this decade was marked by hopeful steps for the peace process in the Middle East. UN وشهدت بدايــة هــذا العقــد خطوات تبشر بالخير في عملية السلم في الشرق اﻷوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد