ويكيبيديا

    "في فترة ما بعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the aftermath
        
    • for the period beyond
        
    • in the period beyond
        
    • in the post
        
    • in the period after
        
    • beyond the
        
    • for the period after
        
    • post-war
        
    • post-conflict
        
    • post-natal
        
    • following the
        
    Peacebuilding and reconciliation in the aftermath of conflict must be carried out in a coordinated, coherent and comprehensive way if lasting peace is to be established. UN يجب أن يجري بناء السلام والمصالحة في فترة ما بعد الصراع بطريقة منسقة ومتسقة وشاملة إذا ما أردنا إرساء السلام الدائم.
    As the successive reports of the Secretary-General on peacebuilding in the aftermath of conflict have illustrated, there has been significant progress in the United Nations ability to implement programmatic activities in support of peacebuilding strategies. UN وكما أظهرت تقارير الأمين العام المتعاقبة عن بناء السلام في فترة ما بعد النـزاع، فقد تم إحراز تقدم كبير في قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ الأنشطة البرنامجية دعما لاستراتيجيات بناء السلام.
    VII. Building on the approach of joint implementation for the period beyond 2012 UN سابعاً - تطوير نهج التنفيذ المشترك في فترة ما بعد عام 2012
    Such enhancement could include improvements to the efficiency, transparency and governance of the operation of JI, as well as potential changes to build further upon the approach of JI for its application in the period beyond 2012. UN ويمكن للتعزيز المتوخى أن يشمل تحسين كفاءة عمليات التنفيذ المشترك وشفافيتها وإدارتها، فضلاً عن إدخال التغييرات الممكنة لزيادة الاستناد إلى نهج التنفيذ المشترك على نحو يتيح تطبيقه في فترة ما بعد عام 2012.
    Wrongs done to the citizens as the result of applying in Poland in the post—war period of compulsory labour are now being redressed. UN ويجري حالياً تعويض المواطنين عن الضرر الذي لحق بهم نتيجة للعمل القسري الذي طبق في بولندا في فترة ما بعد الحرب.
    It is true that in the period after the cold war we have entered unprepared, with so many wishes and expectations. UN والحقيقة أنه في فترة ما بعد الحرب الباردة قابلنا العهد الجديد، ونحن على غير استعداد، بالكثير من اﻷماني والتوقعات.
    beyond the first Conference of the Parties UN في فترة ما بعد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف
    The availability of finance for the period after approval of the plan was a matter to be addressed in the plan. UN أما توافر التمويل في فترة ما بعد الموافقة على الخطة فهو مسألة يتعين تناولها في الخطة.
    One of these is peacemaking, which in the aftermath of the cold war acquired new substance and quality. UN وأحد هذه الخطوط هو صنع السلم، الذي اكتسب في فترة ما بعد الحرب الباردة مضمونا ونوعية جديدين.
    in the aftermath of conflict, capitalizing on such shifting roles can contribute to furthering the empowerment and productivity of women. UN وقد تتيح الاستفادة من هكذا تحوّل في الأدوار، في فترة ما بعد النزاع، فرصة لتعزيز تمكين المرأة وزيادة إنتاجيتها.
    Led jointly by the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Development Programme, the global focal point for police, justice and corrections was launched in 2012 to strengthen the ability of the United Nations to fill critical civilian capacity gaps in the aftermath of conflict. UN وأُعلن في عام 2012 عن استحداث مركز التنسيق العالمي لأنشطة الشرطة والقضاء والإصلاحيات، بقيادة مشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة على سدِّ ثغرات القدرات المدنية المهمة في فترة ما بعد انتهاء النزاعات.
    He said that dialogue helped to defuse tension, promoted reconciliation in the aftermath of conflict and introduced moderate voices into polarized debates. UN وقال إن الحوار يساعد على نزع فتيل التوتر، ويشجع على المصالحة في فترة ما بعد النـزاع، ويُسمِع الأصواتَ المعتدلة في المناقشات المستقطِبة.
    These activities have included a food security project in Colombia, the development of education infrastructure through the construction of community computer centers in post-tsunami Sri Lanka, the delivery of medical support goods to civilians in Iraq and emergency relief in the aftermath of the 2005 earthquake in Pakistan. UN وقد شملت هذه الأنشطة مشروعاً للأمن الغذائي في كولومبيا، وتطوير البنية التحتية التعليمية من خلال إقامة مراكز مجتمعية للحاسوب في سري لانكا في فترة ما بعد كارثة تسونامي، وإيصال سلع الدعم الطبي إلى المدنيين في العراق، وتقديم الإغاثة في حالات الطوارئ في أعقاب الزلزال الذي ضرب باكستان عام 2005.
    He encouraged the group to remain focused on the consideration of further commitments for Annex I Parties for the period beyond 2012 and referred to the Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) in this context. UN وحث الفريق على أن يظل مركزاً على النظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو في فترة ما بعد عام 2012، وأشار إلى تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في هذا السياق.
    FA. Adjustment of the Montreal Protocol regarding further specific interim reductions of methyl bromide for the period beyond 2005, applicable to Article 5 Parties UN واو - تعديل بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بمزيد من التخفيضات المؤقتة المحددة من بروميد الميثيل في فترة ما بعد عام 2005 الذي يطبق على الأطراف العاملة بموجب المادة 5
    46. As ISAF sets the conditions for the NATO train, advise and assist mission in the period beyond 2014, the Afghan forces continue to improve their capability. UN 46 - في حين تعمل القوة الدولية على تهيئة الظروف المؤاتية للناتو على تدريب البعثة وإسداء المشورة لها ومساعدتها في فترة ما بعد عام 2014، تواصل القوات الأفغانية العمل على تحسين قدراتها.
    The JISC contributed extensively in the reporting period to the consideration by Parties and other stakeholders of how JI can be further developed and used in the period beyond 2012, particularly through its development of complementary recommendations; UN وساهمت اللجنة بشكل كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير في دراسة الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة للطريقة التي يمكن بها المضي في تطوير التنفيذ المشترك واستخدامه في فترة ما بعد عام 2012، وذلك بالأخص من خلال إعدادها لتوصيات تكميلية؛
    This has been made possible through the allocation of substantial amounts of financial resources from the government budget to the social sectors continuously in the post—independence period. UN وقد أمكن تحقيق ذلك عن طريق تخصيص مبالغ كبيرة من الموارد المالية من الميزانية الحكومية للقطاعات الاجتماعية بصورة مستمرة في فترة ما بعد الاستقلال.
    There have, however, been some noteworthy exceptions in the period after 2001. UN غير أنه كانت هناك بعض الاستثناءات الجديرة بالملاحظة في فترة ما بعد عام 2001.
    Finally, in the post-cold war world, it is possible to go beyond the subregion to encompass intra-State processes and agreements that address the control of arms. UN وأخيرا، يمكن في فترة ما بعد الحرب الباردة الذهاب إلى أبعد من المناطق دون اﻹقليمية بما يشمل العمليات والاتفاقات فيما بين الدول التي تعالج تحديد اﻷسلحة.
    Here, the importance of defining credible and achievable objectives for the period after 2012 is absolutely crucial and, I believe, cannot be exaggerated. UN وهنا يتسم وضع أهداف محددة صحيحة قابلة للتحقيق في فترة ما بعد عام 2012 بأهمية حاسمة، أهمية أعتقد أنه لا يمكن المغالاة فيها.
    The number of monitors required would also fall if there was a post-war reduction in the number of local police officers. UN وسوف يخفض أيضا العدد اللازم من المراقبين اذا ما خفض عدد ضباط الشرطة المحلية في فترة ما بعد الحرب.
    It did not address measures to be taken during an armed conflict or post-conflict, which would be the subject of future reports. UN ولم يتطرق التقرير للتدابير اللازم اتخاذها أثناء نزاع مسلح أو في فترة ما بعد النزاع التي ستتطرق إليها تقارير مقبلة.
    post-natal care is almost non-existent. UN أما الرعاية في فترة ما بعد الولادة فإنها تكاد تكون منعدمة.
    That process, in particular the restructuring of the national army following the integration of former combatants, will be one of the major challenges following the elections. UN وستكون تلك الخطة، ولا سيما إعادة تشكيل الجيش الوطني عقب إعادة إدماج المقاتلين السابقين، من بين التحديات الرئيسية في فترة ما بعد الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد