ويكيبيديا

    "في مؤتمر طوكيو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the Tokyo Conference
        
    • at TICAD
        
    • in the Tokyo Conference
        
    • in Tokyo
        
    • in TICAD
        
    • of the Tokyo Conference
        
    The Declaration adopted at the Tokyo Conference recognized that UN وقد سلم اﻹعلان المعتمد في مؤتمر طوكيو بأن:
    :: In the economic field, he indicated that the costs calculated at the Tokyo Conference should be reviewed. UN :: وفي الميدان الاقتصادي، قال إنه ينبغي إعادة النظر في التكاليف التي حُسبت في مؤتمر طوكيو.
    The Model Action Plan adopted at the Tokyo Conference proposed the establishment of an international network for the exchange and analysis of information. UN واقترحت خطة العمل النموذجية التي اعتمدت في مؤتمر طوكيو إنشاء شبكة دولية لتبادل المعلومات وتحليلها.
    The Cool Earth Partnership had been welcomed by the delegates from 51 African countries at TICAD IV. UN وقد قوبلت شراكة الأرض الباردة بالترحيب من جانب وفود 51 بلداً أفريقياً في مؤتمر طوكيو الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا.
    We support the statement made by the Russian Federation at the Tokyo Conference to the effect that Russia is ready to participate in projects in Africa, including international ones, especially in the humanitarian area and in demining. UN ونحن ثابتون على ما جاء في البيان الذي أدلى به الاتحاد الروسي في مؤتمر طوكيو بأن روسيا مستعدة للمشاركة في مشروعات في أفريقيا، بما في ذلك المشروعات الدولية، خاصة في المجالات اﻹنسانية وإزالة اﻷلغام.
    at the Tokyo Conference, Pakistan pledged more than $100 million over a five-year period towards Afghanistan's reconstruction. UN لقد تعهدت باكستان في مؤتمر طوكيو بالمساهمة في تعمير أفغانستان بأكثر من 100 مليون دولار على فترة خمس سنوات.
    Honouring the commitments undertaken at the Tokyo Conference is therefore of critical importance. UN ولذلك، فإن للوفاء بالالتزامات التي قطعت في مؤتمر طوكيو أهمية حيوية.
    But we would like to note that the majority of the financial pledges made to Afghanistan at the Tokyo Conference remain unfulfilled. UN ولكننا نود أن نذكر أن أغلبية التعهدات المالية التي قطعت من أجل أفغانستان في مؤتمر طوكيو لم يجر الوفاء بها بعد.
    :: Provision of strategic advice and good offices to national and regional authorities and key stakeholders to support the implementation of national priority programmes and commitments undertaken at the Tokyo Conference UN :: تقديم المشورة الاستراتيجية إلى السلطات الوطنية والإقليمية والأطراف المعنية الرئيسية، وبذل المساعي الحميدة لديها من أجل دعم تنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية والالتزامات المعلنة في مؤتمر طوكيو
    Japan was committed to resolving the Afghan refugee issue and recognized that humanitarian assistance and development assistance were linked, as demonstrated at the Tokyo Conference on Afghanistan held in 2012. UN وقال إن اليابان ملتزم ة بحل مشكلة اللاجئين الأفغان، وتسلم بأن المساعدات الإنسانية والمساعدات الإنمائية مرتبطتان كما يتجلى في مؤتمر طوكيو بشأن أفغانستان المعقود في عام 2012.
    :: The international community reaffirmed its commitment to channelling 50 per cent of development assistance through the national budget and aligning 80 per cent of assistance to the national priority programmes at the Tokyo Conference. UN :: كرر المجتمع الدولي تأكيد التزامه بتخصيص 50 في المائة من المساعدة الإنمائية من خلال الميزانية الوطنية ومواءمة 80 في المائة من المساعدة الموجهة إلى البرامج الوطنية ذات الأولوية في مؤتمر طوكيو.
    I wish to take this opportunity to offer a brief description of what we in Japan intend to achieve at the Tokyo Conference. UN وأود أن اغتنم هــذه الفرصة ﻷقدم وصفا موجزا لما تعتزم اليابان تحقيقه في مؤتمر طوكيو.
    We hope that the discussions at the Tokyo Conference will lead to the establishment of guidelines for such a partnership. UN ونأمل أن تؤدي المناقشات في مؤتمر طوكيو إلى وضع مبادئ توجيهية لمثل هذه المشاركة.
    To this end, the International Conference on the Reconstruction of Cambodia should immediately effect the disbursement of aid and assistance already pledged at the Tokyo Conference of June 1992 for the reconstruction of Cambodia. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي للمؤتمر الدولي لتعمير كمبوديا أن يقوم فورا بصرف المعونة والمساعدة اللتين سبق التعهد بهما في مؤتمر طوكيو الذي عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٢ من أجل اعمار كمبوديا.
    For example, the Tokyo Declaration adopted at the Tokyo Conference on Afghanistan stressed the importance of the participation of civil society organizations and women's groups in support of the peace process. UN فعلى سبيل المثال، شدد إعلان طوكيو الذي اعتمد في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان على أهمية مشاركة منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية في دعم عملية السلام.
    The international community must match that at the Tokyo Conference by ensuring continued, long-term commitments to supporting economic growth and basic social services in Afghanistan. UN وعلى المجتمع الدولي أن يضاهي ذلك في مؤتمر طوكيو من خلال كفالة استمرار الالتزامات طويلة الأجل بدعم النمو الاقتصادي والخدمات الاجتماعية الأساسية في أفغانستان.
    The Deputy Permanent Representative of the Mission of Japan to the United Nations assured participants that women are expected to play an important role at the Tokyo Conference and that the rights of women will be one of the most important elements of the discussion. UN وطمأن نائب الممثل الدائم لبعثة اليابان لدى الأمم المتحدة المشاركين بأنه من المتوقع أن تضطلع المرأة بدور هام في مؤتمر طوكيو وأن حقوق المرأة ستكون أحد أهم عناصر المناقشة.
    The three areas that I have just mentioned will be the focus of the discussion at TICAD IV, which will be a fresh opportunity to mobilize the knowledge and resources of the international community for African development. UN وستكون المجالات الثلاثة التي أشرت إليها قبل لحظة محط اهتمام المناقشة في مؤتمر طوكيو الرابع، الذي سيتيح فرصة جديدة لتعبئة معارف المجتمع الدولي وموارده من أجل التنمية في أفريقيا.
    Participants in the Tokyo Conference recognized the value of a two-track approach in this regard. UN واعترف المشاركون في مؤتمر طوكيو بأهمية اتباع نهج ذي مسارين في هذا الصدد.
    The resources pledged in Tokyo need to be delivered urgently, and additional resources need to be mobilized. UN فالموارد المتعهد بها في مؤتمر طوكيو يتعين تقديمها بصورة عاجلة، كما يتعين تعبئة موارد اضافية.
    The participants in TICAD IV had also acknowledged that it was essential to promote the sustainable use of water resources. UN واعترف المشاركون في مؤتمر طوكيو الرابع أيضاً بأنه من الضروري تشجيع الاستخدام المستدام لموارد المياه.
    In addition, the aid management policy, a key commitment of the Tokyo Conference on Afghanistan, held in July 2012, was endorsed at the meeting of the Board in February. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُقرت في الاجتماع الذي عقده المجلس في شباط/فبراير سياسة إدارة المعونة، التي تشكل أحد الالتزامات الرئيسية المقدمة في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان الذي عُقد في تموز/يوليه 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد