ويكيبيديا

    "في محادثات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in talks
        
    • in the talks
        
    • talks in
        
    • in conversations
        
    • START
        
    • talks on
        
    • into discussions
        
    • at talks
        
    • of talks
        
    • at the talks
        
    • in discussions
        
    • negotiations in
        
    • of negotiations
        
    Canada also calls on Iran to engage seriously and without preconditions in talks aimed at restoring international confidence. UN وتدعو كندا إيران أيضا للمشاركة بجدية وبدون شروط مسبقة في محادثات تهدف إلى استعادة الثقة الدولية.
    I also welcome his statements of readiness to engage in talks with the Pristina leadership in the future. UN وأرحب أيضا بتصريحاته التي أعرب فيها عن الاستعداد للدخول في محادثات مع القيادة في بريشتينا مستقبلا.
    The second option was a secular democratic State; that option would, however, require engaging in talks with Palestine. UN والخيار الثاني هو أن تكون دولة ديمقراطية علمانية؛ وهذا الخيار يتطلب الدخول في محادثات مع فلسطين.
    These acts of violence have also been condemned by all participants in the talks at Rambouillet, France. UN وقد أدان جميع المشاركين في محادثات رامبوييه في فرنسا أعمال العنف هذه.
    At the peace talks in Norway, there was no press, and good sense was able to prevail. UN أما في محادثات السلام في النرويج، فلم تكن هناك صحافة، فاستطاع حسن اﻹدراك أن يسود.
    Well, tell the board we are currently in talks... Open Subtitles حسنا' اخبر المجلس .. باننا الان في محادثات
    15. The major political blocs have extensively engaged in talks on forming alliances and on identifying a suitable candidate for Prime Minister. UN 15 - وشرعت الكتل السياسية الرئيسية بشكل مكثف في محادثات بشأن تشكيل التحالفات وتحديد مرشح مناسب لشغل منصب رئيس الوزراء.
    The United Nations participated in talks in which the Government committed not to carry out further relocations. UN وشاركت الأمم المتحدة في محادثات التزمت فيها الحكومة بعدم القيام بمزيد من عمليات النقل.
    Meanwhile, the latter agreement resulted in, inter alia, the inclusion of all South Sudanese stakeholders in the peace process and an agreement to engage in talks on the formation of a transitional Government of national unity. UN وفي الوقت نفسه، أفضى الاتفاق الثاني إلى جملة أمور من بينها إشراك كافة الأطراف المعنية بجنوب السودان في عملية السلام، والتوصل إلى اتفاق بشأن الدخول في محادثات لتشكيل حكومة وحدة وطنية انتقالية.
    I strongly urge the parties to the conflict to engage, with sincerity, in talks aimed at rapidly achieving such a solution. UN وإنني أحث أطراف النزاع بقوة على الدخول بإخلاص في محادثات ترمي الى اﻹسراع بتحقيق هذا الحل.
    The Deputy Chairman of the Minsk Group has recently participated in talks in Moscow with the parties under the auspices of the Government of the Russian Federation. UN وقد اشترك نائب رئيس مجموعة مينسك مؤخرا في محادثات جرت في موسكو مع أطراف النزاع تحت اشراف حكومة الاتحاد الروسي.
    Henry has been in talks with a potential investor in the factory. Open Subtitles كان هنري في محادثات مع مستثمر محتمل في المصنع.
    In that resolution, the Board also called on Iran to engage seriously and without preconditions in talks aimed at restoring international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN وفي هذا القرار دعا المجلس أيضاً إيران للمشاركة بجدية وبدون شروط مسبقة في محادثات تهدف إلى استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي.
    In that resolution, the Board also called on Iran to engage seriously and without preconditions in talks aimed at restoring international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN وفي هذا القرار دعا مجلس المحافظين أيضاً إيران للمشاركة بجدية وبدون شروط مسبقة في محادثات تهدف إلى استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي.
    Although, the group declared its intention to continue fighting the Government from within the Abyei Area, it also expressed its willingness to engage in talks with the Government of the Sudan. UN وعلى الرغم من إعلان المجموعة اعتزامها مواصلة قتال الحكومة من داخل منطقة أبيي، فقد أعربت أيضا عن استعدادها الدخول في محادثات مع حكومة السودان.
    Second, it is important that the Security Council have good insight into the essence of the positions in the talks of the parties concerned with the nuclear issue on the Korean peninsula. UN وثانيا، من الأهمية بمكان أن يدرك مجلس الأمن إدراكا جيدا جوهر المواقف في محادثات الأطراف حول المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    It was precisely with France that FLNKS, as the legitimate representative of the Kanak people, had entered into talks in 1998 with a view to resolving the colonial problem. UN وفرنسا بالذات هي التي دخلت معها جبهة كاناك، وهي الممثل الشرعي لشعب الكاناك، في محادثات في عام 1998 لحل مشكلة الاستعمار.
    According to information provided by Spain, it has raised questions on sovereignty in conversations with the United Kingdom. UN وتفيد المعلومات المقدمة من إسبانيا أنها أثارت مسائل تتعلق بالسيادة في محادثات أجرتها مع المملكة المتحدة.
    The bilateral START process is hugely significant and has our full and unequivocal support. UN فالعملية الثنائية المتمثلة في محادثات خفض الأسلحة الاستراتيجية هي عملية ذات شأن كبير وتحظى بدعمنا التام والمطلق.
    The Fund secretariat confirmed its readiness to enter into discussions with any interested Government with the aim of possibly negotiating a transfer agreement. UN وأكدت أمانة الصندوق استعدادها للشروع في محادثات مع أي حكومة يهمها الأمر، وذلك بهدف التفاوض إن أمكن بشأن اتفاقات النقل.
    17. Enhancements to road transportation arrangements in and out of Gibraltar were agreed upon at talks held in Córdoba, Spain, in 2006. UN 17 - اتُفق على ترتيبات تعزيز النقل البري من جبل طارق وإليه في محادثات جرت في قرطبة، اسبانيا، في عام 2006.
    The Russian Federation supports the beginning of talks at the Conference on Disarmament on the preparation of a fissile material cut-off treaty. UN ويؤيد الاتحاد الروسي البدء في محادثات في مؤتمر نزع السلاح حول إعداد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Professor Agani was also a member of the Kosovo Albanian delegation at the talks in Rambouillet. UN وكان البروفيسور أغاني أيضا عضوا في الوفد الألباني لكوسوفو في محادثات رامبوييه.
    in discussions with the Special Rapporteur, the Israeli authorities recognized that there was a humanitarian crisis in the OPT. UN وقد اعترفت السلطات الإسرائيلية، في محادثات أجرتها مع المقرر الخاص، بوجود أزمة إنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Organization also called for expediting international trade negotiations in the context of the Doha Round and for establishing rules in foreign trade that are more just. UN كما دعت المنظمة بضرورة إحراز تقدم في محادثات التجارة العالمية بخصوص جولة الدوحة، ودعت إلى وضع قواعد أكثر عدلا للتجارة الخارجية.
    The second principle concerning settlements established in the Israel-PLO agreements was that the settlements would be one of the subjects of negotiations between the two sides in the permanent status talks. UN المبدأ الثـاني الوارد في اتفاقات إسـرائيل ومنـظمة التحـرير الفلسطينيــة بخصوص المستوطنــات، هـو أن المستوطنــات ستكون ضمن مواضيع المفاوضــات بــين الطرفين في محادثات الوضع الدائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد