ويكيبيديا

    "في محاكم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the Courts
        
    • in courts
        
    • courts in
        
    • tribunals
        
    • in a court
        
    • at the courts
        
    • by courts
        
    • the courts of
        
    • by the courts
        
    Subvention to the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia UN تقديم إعانة مالية إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    Subvention to the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia UN تقديم إعانة مالية إلى الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    A small number of lawsuits have been filed in the Courts of HIPCs. UN وقد أودع عدد قليل من ملفات الدعاوى في محاكم البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    This has been especially important for those members of the Rwandan national judiciary working in courts outside the capital. UN وقد ثبت أن ذلك مهم بوجه خاص لأعضاء الجهاز القضائي الوطني الرواندي العاملين في محاكم خارج العاصمة.
    It also implies that international standards in the field of human rights can and are invoked directly in the Courts of the country. UN ويعني ذلك أيضاً أنه يمكن الاحتجاج بالمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان مباشرة في محاكم البلد وأنه يحتج بالفعل بها.
    However, CEDAW in its form as convention has not been domesticated in Botswana and hence it cannot be applied in the Courts of law. UN بيد أن الاتفاقية، في شكلها كاتفاقية، لم تُستوعب محليا في بوتسوانا ومن ثم لا يمكن تطبيقها في محاكم القانون العام.
    Its target audience was the newly sworn in judges and practitioners in the Courts of Domestic and Family Violence against Women. UN وتمثل جمهورها المستهدف في القضاة الذين أدوا اليمين حديثاً والعاملين في محاكم العنف المنزلي والأسري ضد المرأة.
    In 1958, he became a member of the judiciary, where he held positions of responsibility, particularly in the Courts of first instance and the courts of appeal UN 1958، عضو في السلطة القضائية، التي شغل فيها مناصب مسؤولية، ولا سيما في محاكم الدرجة الأولى ومحاكم الاستئناف
    It is heartening to note that, despite the lawlessness that prevailed in the country for weeks, the perpetrators of these acts are being tried in the Courts of law and not, as in the past, extrajudicially. UN ومما يشدد العزم، أن نلاحظ، أنه بالرغم من حالة غياب القانون التي سادت البلاد طوال أسابيع، تجري محاكمة مرتكبي هذه اﻷعمال في محاكم القانون وليس خارج المحاكم، كما كان الحال في الماضي.
    That person has a legal right to have the issue resolved in the Courts of the United States. UN ولهذا الشخص حق قانوني في أن يتم الفصل في هذه المسألة في محاكم الولايات المتحدة.
    Moreover, Mr. Cox has not shown that he would not have a genuine opportunity to challenge such violations in the Courts of the United States. UN وعلاوة على ذلك، لم يبين السيد كوكس أنه لن تتاح له فرصة حقيقية للطعن في مثل هذه الانتهاكات في محاكم الولايات المتحدة.
    1958-1959 Professional training in the Courts of Shevchenko and Radianskiy Districts, Kyiv. UN تدريب مهني في محاكم مقاطعتي شيفشينكو وراديانسكي، كييف.
    :: supervised work of the Criminal Chambers established in the Courts of Appeal of Bujumbura and Gitega; UN :: إدارة أعمال الدوائر الجنائية المنشأة في محاكم الاستئناف في بوجمبورا وغيتيغا.
    Main function here was the prosecution of offences in the Courts within the region; in addition civil cases were also dealt with. UN وكانت مهمته الرئيسية هنا محاكمة الجرائم في محاكم المنطقة؛ وعالج أيضا قضايا مدنية.
    Both were developed in the Anglo-Saxon legal system and are mainly used in the Courts of common law States. UN وكلاهما تطور من النظام القانوني الأنجلوسكسوني ويستخدمان بشكل رئيسي في محاكم الدول التي تعمل بالقانون العام.
    Indeed, those groundbreaking efforts contributed to the establishment of the Special Court for Sierra Leone and the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia. UN وقد ساعدت هذه الجهود الرائدة بالفعل على إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا.
    For example, not all treaty provisions create judicially enforceable individual rights in the Courts of the United States. UN فمثلاً ليست كل أحكام المعاهدات تنشئ حقوقاً فردية نافذة قانوناًَ في محاكم الولايات المتحدة.
    Court backlogs in courts of general jurisdiction of first and second instance UN القضايا المتراكمة في محاكم الاختصاص العام من الدرجتين الأولى والثانية
    In addition, there are magistrates courts in each of the Districts making up the Country hearing matters on a daily basis. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد قضاة في محاكم كل مقاطعة من مقاطعات البلد يستمعون يومياً إلى القضايا.
    For that purpose, the Head of the Defence Office has set up a specific unit, in line with previous practice in other international courts and tribunals. UN ولهذا الغرض، قام رئيس مكتب الدفاع بإنشاء وحدة خاصة على غرار ما سبق من ممارسات في محاكم دولية أخرى.
    This may include representing the victim of discrimination in settlement proceedings or, ultimately, in a court of law. UN وقد يشمل ذلك تمثيل ضحية التمييز في إجراءات التسوية أو في محاكم القانون في نهاية المطاف.
    1999 Acquiring of experience at the courts and legal institutions of Copenhagen. UN 1999 اكتسبت خبرة في محاكم كوبنهاغن ومؤسساتها القانونية.
    Coerced " confessions " from detainees were often used and accepted as evidence by courts of law and allegations of torture were rarely investigated. UN وكثيراً ما تستخدم " الاعترافات " القسرية وتقبل كأدلة في محاكم القانون، ونادراً ما تكون ادعاءات التعذيب موضوع تحقيق.
    The term was used again by the courts in other reopened cases that have had a major impact on public opinion. UN واستخدمت هذه العبارة مجدداً في محاكم أُعيد فيها النظر في قضايا كان لها وقع كبير لدى الرأي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد