ويكيبيديا

    "في مساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in assisting
        
    • in helping
        
    • to assist
        
    • to help
        
    • of assisting
        
    • assistance
        
    • to helping
        
    • to assisting
        
    • in supporting
        
    • of helping
        
    • assisted
        
    • helped
        
    • help the
        
    • at helping
        
    • help his
        
    The Windward Islands Banana Growers' Association (WINBAN) was involved in assisting Latin America in banana technology in the 1970s. UN ولقد شاركت رابطة زراع الموز في جزر ويندوارد في السبعينات في مساعدة أمريكا اللاتينية في مجال تكنولوجيا الموز.
    Japan believes that the UNFPA must continue to play a major role in assisting countries in implementing the Programme of Action. UN وتعتقد اليابان بوجوب استمرار صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الاضطلاع بدور رئيسي في مساعدة البلدان على تنفيذ برنامج العمل.
    Regional peace-keeping forces or monitoring missions would have an important role in future in assisting UNHCR in its work. UN وإن لقوات حفظ السلم اﻹقليمية أو بعثات الرصد دورا هاما في المستقبل في مساعدة المفوضية في عملها.
    They also noted with appreciation the role of the Peacebuilding Commission in helping Burundi to achieve long-term peace and stability. UN وأحاطوا علماً مع التقدير بدور لجنة بناء السلام في مساعدة بوروندي على تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل.
    Several partners have also expressed interest in helping UNICEF to develop its institutional capacity for research and knowledge management. UN كما أعرب العديد من الشركاء عن رغبتهم في مساعدة اليونيسيف لتطوير قدراتها المؤسسية لأغراض البحث وإدارة المعرفة.
    The economically developed States parties have a special responsibility and interest to assist the poorer developing States in this regard. UN وتقع على عاتق البلدان الأعضاء المتقدمة اقتصادياً مسؤولية خاصة ومصلحة في مساعدة الدول النامية الأفقر في هذا الصدد.
    His Government had begun to assist the High Commission for National Demining in Chad in the clearance of mines in that country. UN وأشار إلى أن حكومته بدأت في مساعدة المفوض السامي المعني بإزالة الألغام في تشاد في تطهير الألغام في ذلك البلد.
    Mediation efforts must be based on an overriding desire to help conflicting parties to resolve their differences. UN ويجب أن تقوم جهود الوساطة على الرغبة الملحة في مساعدة الأطراف المتصارعة على حل خلافاتها.
    We view such activities as essential in assisting developing countries to improve their national and human capacity-building. UN ونحن نعتبر هذه اﻷنشطة أساسية في مساعدة البلدان النامية على تحسين بناء قدرتها الوطنية والبشريــة.
    The United Nations should play an important role in assisting the African Union to realize those ambitious objectives. UN ويجب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور هام في مساعدة الاتحاد الأفريقي على تحقيق تلك الأهداف الطموحة.
    International cooperation was also an important factor in assisting States to promote and protect human rights at the national level. UN وقال إن التعاون الدولي عامل هام أيضاً في مساعدة الدول على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني.
    International cooperation was also an important factor in assisting States to promote and protect human rights at the national level. UN وقال إن التعاون الدولي عامل هام أيضاً في مساعدة الدول على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني.
    It was imperative that UNCTAD continue to play its role in assisting the developing countries within its mandate. UN ويتحتم على الأونكتاد أن يواصل النهوض بدوره في مساعدة البلدان النامية في نطاق الولاية المسندة إليه.
    The OPCW continues to play its expected role in assisting its member States in their national implementation efforts. UN وتقوم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بالدور المتوقع منها في مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ جهودها الوطنية.
    Particular progress was made in helping Africa to focus on its priorities. UN وقد أحرز تقدم بارز في مساعدة أفريقيا في التركيز على أولوياتها.
    We stress here the importance of international cooperation in helping affected developing countries in their transition from relief to development. UN ونؤكد هنا على أهمية التعاون الدولي في مساعدة البلدان النامية المتضررة للانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    The outcome document of the Conference, known as Agenda 21, played a catalytic role in helping countries to operationalize sustainable development. UN وقد لعبت الوثيقة الختامية، المعروفة باسم جدول أعمال القرن 21، دورا محفزا في مساعدة البلدان على تفعيل التنمية المستدامة.
    The longer-term objective is to assist the Government to implement suitable criminal justice and procedural legislation and regulatory mechanisms. UN أما الهدف اﻷبعد أجلا فيتمثل في مساعدة الحكومة في تنفيذ العدالة الجنائية والتشريعات اﻹجرائية واﻵليات التنظيمية الملائمة.
    The purpose of electoral assistance is to assist Governments in achieving their own full capacity as soon as possible. UN ويتمثل الهدف من المساعدة الانتخابية في مساعدة الحكومات على العمل بكامل طاقة ممكنة في أقرب وقت ممكن.
    In Africa, the aim is to assist NGOs in addressing the needs of war-affected children and young people. UN وفي أفريقيا، يتمثل الهدف في مساعدة المنظمات غير الحكومية في معالجة احتياجات الأطفال والشباب المتضررين بالحرب.
    Similarly, UNDP has been engaged to help Governments plan for continuity in governance in the event of a human influenza pandemic. UN وبالمثل ما فتئ البرنامج الإنمائي يشترك في مساعدة الحكومات على التخطيط لتواصل الإدارة في حالة حدوث جائحة أنفلونزا بشرية.
    At the same time, both the regular programme of technical cooperation and the Development Account supported the overall goal of assisting Member States to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وفي الوقت نفسه، قدّم كل من البرنامج العادي للتعاون التقني وحساب التنمية الدعم للهدف الإجمالي المتمثل في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    We have thus contributed to helping other countries to return to the path leading to social and economic development. UN وبالتالي، فقد أسهمنا في مساعدة البلدان الأخرى على العودة إلى الدرب المؤدي إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Furthermore, the Australian Government sees education as a key to assisting to Africa to realize its economic and social development potential. UN علاوة على ذلك، تعتبر الحكومة الأسترالية التعليم عاملا رئيسيا في مساعدة أفريقيا على تحقيق إمكانياتها الخاصة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Their technical and knowledge assets would be also critical in supporting the Council in its response to crises and emergencies. UN وستكون لرصيدها التقني والمعرفي أيضا أهمية حاسمة في مساعدة المجلس على التصدي للأزمات والطوارئ.
    Because of the system of networks in place in Viet Nam and the Vietnamese people's spirit of helping those in need, the programme had been very effective. UN وبسبب نظام الشبكات القائم في فييت نام والروح الشعبية الفييتنامية في مساعدة هؤلاء المحتاجين، كان البرنامج فعالاً للغاية.
    My Representative will continue to be assisted by one military adviser. UN وسيستمر في مساعدة ممثلي مستشار عسكري واحد.
    The contribution of Taiwan to countries that have sought its assistance in these areas matches that of any other, and it has helped without asking for much in return. UN إن إسهام تايوان في مساعدة البلدان التي طلبت المساعدة يضاهي مساعدة أي بلد آخر، وقد فعلت ذلك بدون طلب الكثير في المقابل.
    The main objective is to help the Government develop an integrated approach to planning, management and implementation of the decommissioning. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في مساعدة الحكومة على وضع نهج متكامل يتبع في التخطيط لعملية وقف التشغيل وإدارتها وتنفيذها.
    I'm not ashamed to say he's even better than me at helping people disappear, which is why Madrczyk hired him and not myself. Open Subtitles أنا لا أخجل أن أقول أنه أفضل مني في مساعدة الآخرين على الاختفاء لذلك قام مادرزيك باستإجاره ولم يأتي إلي
    But given his time served and motive to help his comrade, Open Subtitles ولكن نظراً للوقت الذي قضاه والحافز له في مساعدة صاحبه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد