ويكيبيديا

    "في موعد لا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • no
        
    • not later
        
    • at the latest
        
    • before
        
    • should recess not
        
    • by not
        
    • as early
        
    • be submitted
        
    • take place not
        
    The Convention Adaptation Fund shall be operationalized no later than the sixteenth session of the Conference of the Parties. UN ويبدأ تشغيل صندوق التكيف الخاص بالاتفاقية في موعد لا يتجاوز موعد انعقاد الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    In this connection, many suggested that the conference should be held no later than 1996, some advocating its immediate convening in 1995. UN وفي هذا الصدد اقترح كثيرون عقد المؤتمر في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦، ونادى بعضهم بعقده فورا في عام ١٩٩٥.
    This break period should normally come no later than four hours after the start of the working day. UN وينبغي أن تعطى هذه الاستراحة عادة في موعد لا يتجاوز أربع ساعات من بدء يوم العمل.
    The Secretary-General should submit a revised proposal for the consideration of the Assembly no later than at its first resumed sixty-fifth session. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم اقتراحا منقحا لكي تنظر فيه الجمعية في موعد لا يتجاوز دورتها الخامسة والستين المستأنفة.
    Recalling the decision of the Seventh Review Conference that the Eighth Review Conference shall be held in Geneva not later than 2016, UN وإذ تشير إلى قرار المؤتمر الاستعراضي السابع أن يعقد المؤتمر الاستعراضي الثامن في جنيف في موعد لا يتجاوز عام 2016،
    In that regard, the Special Committee requested a report no later than the end of 2010. UN ولذلك، طلبت اللجنة الخاصة تقريرا في موعد لا يتجاوز أقصاه نهاية عام 2010.
    The paper is to be submitted to the consideration of the Advisory Committee no later than its fifth session. UN ويجب َعرض الورقة على نظر اللجنة الاستشارية في موعد لا يتجاوز موعد انعقاد دورتها الخامسة.
    The paper is to be submitted for the consideration of the Advisory Committee no later than its fifth session. UN ومن المقرر عرض الورقة على اللجنة الاستشارية لتنظر فيها في موعد لا يتجاوز دورتها الخامسة.
    It was decided that the study would be submitted for consideration by the Advisory Committee no later than its fifth session. UN وتقرر أن تقدم هذه الدراسة لكي تنظر فيها اللجنة الاستشارية في موعد لا يتجاوز دورتها الخامسة.
    This long-term target should be reviewed no later than 2015 and on a regular basis thereafter. UN ينبغي استعراض هذا الهدف الطويل الأجل في موعد لا يتجاوز عام 2015 وبصورة منتظمة بعد ذلك.
    The review mechanism should become operational no later than six months after such a resolution has been adopted by the Conference. UN وينبغي أن تبدأ آلية الاستعراض عملها في موعد لا يتجاوز ستة أشهر بعد اعتماد المؤتمر ذلك القرار.
    The Director shall review the appeal and notify the appellant in writing of their decision no later than 21 days after receiving the appeal. UN ويجب أن يستعرض المدير الاستئناف وأن يخطر المستأنف خطياً بالقرار في موعد لا يتجاوز 21 يوماً من استلام الاستئناف.
    The Committee would appreciate receiving your country's response no later than 30 days from the date of this letter. UN وتود اللجنة تلقي رد جمهورية الكونغو الديمقراطية في موعد لا يتجاوز30 يوما من تاريخ هذه الرسالة.
    In the case of country offices, budgets the plan no later than at the time of adoption of the country programme action plan. UN وفي حالة المكاتب القطرية، تحديد ميزانية الخطة في موعد لا يتجاوز وقت اعتماد خطة عمل البرنامج القطري.
    The first review shall start no later than 2014 and to be concluded no later than 2016. UN ويبدأ الاستعراض الأول في موعد لا يتجاوز عام 2014 ويُختتم في موعد لا يتجاوز عام 2016.
    The first such review is to be carried out no later than one year after the end of the first commitment period. UN ويتعين إجراء أول هذه الاستعراضات في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد انتهاء فترة الالتزام الأولى.
    The Inspectors believe that ethics office staff should get back with answers within 48 hours but no more than five working days. UN ويعتقد المفتشان أن موظفي مكاتب الأخلاقيات ينبغي أن يقدموا إجاباتهم خلال 48 ساعة ولكن في موعد لا يتجاوز خمسة أيام عمل.
    The Council demanded furthermore that, no later than five weeks after the adoption of the resolution, Eritrea: UN وعلاوة على ذلك، طالب المجلس إريتريا بما يلي، في موعد لا يتجاوز خمسة أسابيع من تاريخ اتخاذ القرار:
    The Inspectors believe that ethics office staff should get back with answers within 48 hours but no more than five working days. UN ويعتقد المفتشان أن موظفي مكاتب الأخلاقيات ينبغي أن يقدموا إجاباتهم خلال 48 ساعة ولكن في موعد لا يتجاوز خمسة أيام عمل.
    Recalling the decision of the Seventh Review Conference that the Eighth Review Conference shall be held in Geneva not later than 2016, UN وإذ تشير إلى قرار المؤتمر الاستعراضي السابع أن يعقد المؤتمر الاستعراضي الثامن في جنيف في موعد لا يتجاوز عام 2016،
    It should be our common objective to submit the solution to be reached to a referendum in the spring of 2010, at the latest. UN ينبغي أن يكون هدفنا المشترك هو طرح التسوية التي يتم التوصل إليها على استفتاء عام في موعد لا يتجاوز ربيع عام 2010.
    The report shall be made available to the Parties not later than six weeks before their meeting. UN ويتاح التقرير للأطراف في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع سابقة لاجتماع الأطراف.
    The General Committee may wish to recommend to the Assembly that the fifty-fourth session should recess not later than Tuesday, 14 December 1999. UN وقد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتعطيل الدورة في موعد لا يتجاوز يوم الثلاثاء ٤١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١.
    " (c) To strengthen institutions and coordinating mechanisms for land and land resources, by not later than 1998; UN )ج( تعزيز المؤسسات وآليات التنسيق الخاصة باﻷراضي وموارد اﻷراضي وذلك في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٨؛
    We view as very important the Sachs report's recommendations on increasing assistance to countries making progress in achieving the Millennium Development Goals as early as 2005. UN ونعتبر توصيات تقرير ساكس بشأن زيادة المساعدة إلى البلدان التي تحرز تقدما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في موعد لا يتجاوز عام 2005 مهمة جدا.
    To ensure that copies of proposals may be circulated not later than the day preceding the meeting at which they will be considered, proposals should be submitted well in advance of the meeting. UN ولضمان تعميم نسخ المقترحات في موعد لا يتجاوز اليوم السابق لجلسة النظر فيها، ينبغي تقديمها قبل الجلسة بوقت طويل.
    Noting further that, in accordance with article 7, paragraph 4, of the Convention, the first session of the Conference of the Parties to the Convention shall be convened by the interim secretariat of the Convention and shall take place not later than one year after the date of entry into force of the Convention, UN وإذ تحيط علما كذلك بأنه وفقا للفقرة ٤ من المادة ٧ من الاتفاقية، تدعو اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف الى الانعقاد في موعد لا يتجاوز سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد