ويكيبيديا

    "في وقت مبكر من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • early in
        
    • in early
        
    • earlier in
        
    • in the early
        
    • early on in
        
    • early the
        
    • by early
        
    • early at
        
    • for early
        
    • of the early
        
    • at an early stage of
        
    • as early as
        
    • early during
        
    • in advance of
        
    • during the early
        
    A request is made for a commitment from member States to pay early in the calendar year. UN وقُدَم طلب للحصول على التزام من الدول الأعضاء بالدفع في وقت مبكر من السنة التقويمية.
    First, its Chairperson had sent a delegation to the country early in the process in order to help develop the Liberian Priority Plan. UN أولها، أن رئيس اللجنة بعث بوفد إلى البلد في وقت مبكر من العملية من أجل المساعدة في وضع خطة الأولويات الليبرية.
    For international posts, annual recruitment plans must be submitted to the talent forum early in the second quarter of 2013. UN وبالنسبة للوظائف الدولية، يجب تقديم خطط التوظيف السنوية لمنتدى المواهب في وقت مبكر من الربع الثاني لعام 2013.
    Cuba firmly supports the beginning of the preparatory process in early 1997 and the convening of the fourth special session in 1999. UN وتؤيد كوبا تأييدا قويا البدء بالعملية التحضيرية في وقت مبكر من عام ١٩٩٧ وعقد الدورة الاستثنائية الرابعة في عام ١٩٩٩.
    It would be helpful if future sessions of the Commission could be scheduled earlier in the year in order to facilitate earlier production of the Commission's report. UN وسيكون من المفيد أن تُبرمج دورات اللجنة في وقت مبكر من العام حتى تتمكن اللجنة من التبكير بإعداد تقريرها.
    The objective of making contact with resident coordinators early in their assignments is to create a basis for future collaboration with them. UN أما الهدف من إقامة اتصال مع المنسقين المقيمين في وقت مبكر من تعيينهم فهو إقامة أساس للتعاون معهم في المستقبل.
    Why are you smiling this early in the morning? Open Subtitles لماذا تبتسمين هكذا في وقت مبكر من الصباح؟
    Since you get here so early in the morning, do you mind picking up biscuits for the faculty and staff? Open Subtitles منذ تحصل هنا حتى في وقت مبكر من الصباح، هل تمانع في التقاط البسكويت لأعضاء هيئة التدريس والموظفين؟
    Then, still early in the season, what Brigham prophesied came true. Open Subtitles بعدها , في وقت مبكر من الموسم تحققت نبؤة بريغهام
    I propose that the results of this study and the range of information included within it be presented for our consideration early in the session. UN وإني أقترح أن تقدم نتائج هذه الدراسة وما تتضمنه من معلومات لكي ننظر فيها في وقت مبكر من هذه الدورة.
    Since informal negotiations would be held early in the session, facilitators must be appointed and draft proposals submitted on time. UN ونظراً لأن المفاوضات غير الرسمية ستعقد في وقت مبكر من الدورة، فيجب تعيين الميسرين وتقديم مشاريع المقترحات في حينها.
    In 2009, both had been available in advance form early in the session. UN وفي عام 2009، كان كلا التقريرين متاحا في صيغة أولية في وقت مبكر من الدورة.
    6. Encourages all countries that are in a position to do so to make contributions early in the year and to make multi-year pledges; UN 6 - يشجع جميع البلدان التي يمكنها تقديم مساهماتها في وقت مبكر من السنة وإعلان تبرعاتها لعدة سنوات على أن تقوم بذلك؛
    The report is currently in preparation and will be submitted to the Federal Council in early 1998. UN ويجري اﻵن إعداد التقرير الذي سيعرض على المجلس الاتحادي في وقت مبكر من عام ٨٩٩١.
    Several economies in transition that experienced crises in early 1997 are showing strong signs of recovery. UN وتبدو علامات انتعاش قوية على عدد من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والتي واجهت أزمات في وقت مبكر من عام ١٩٩٧.
    The programme is being launched in early 1999. UN ويجري الاضطلاع بهذا البرنامج في وقت مبكر من عام ١٩٩٩.
    The fact that the food crisis had caused the Government to fall earlier in the year demonstrated its ability to undermine political stability and social peace. UN وحقيقة أن أزمة الغذاء أدت إلى سقوط الحكومة في وقت مبكر من السنة أثبتت بالدليل العملي أن بإمكانها تقويض الاستقرار السياسي والسلام الاجتماعي.
    Vocational counselling was now being provided earlier in the school year, funded by the Länder. UN ويتوفر التوجيه المهني الآن في وقت مبكر من السنة الدراسية، بتمويل من الولايات.
    The national programme on AIDS prevention was launched in the early 1990s under the guidance of a deputy prime minister. UN واستُهل البرنامج الوطني للوقاية من الإيدز في وقت مبكر من تسعينات القرن الماضي تحت إشراف نائب رئيس الوزراء.
    The committee may also need to address certain secondary objective issues early on in the meeting if such issues are expected to considered by the contact groups. UN وقد تحتاج اللجنة أيضاً إلى معالجة بعض مسائل الأهداف الثانوية في وقت مبكر من الاجتماع إذا كان من المتوقع أن تنظر مجموعات الاتصال فيها.
    The man left early the next morning but was later arrested by the police, to whom he revealed the author’s name. UN ورحل هذا الرجل في وقت مبكر من صباح اليوم التالي ولكن الشرطة اعتقلته فيما بعد وكشف لهم عن اسم مقدم البلاغ.
    If we do so by early afternoon, we will have enough time to begin the second phase of our work, the thematic discussion. UN وإذا فعلنا ذلك في وقت مبكر من بعد الظهر، سيكون لدينا وقت كاف لبدء المرحلة الثانية من عملنا، أي المناقشة المواضيعية.
    The Committee requested that comparative data for all United Nations headquarters be submitted to the General Assembly early at its fifty-fourth session. UN وطلبت اللجنة تقديم بيانات مناظرة عن جميع مقار اﻷمم المتحدة إلى الجمعية العامة في وقت مبكر من دورتها الرابعة والخمسين.
    Instead, I was informed by the Permanent Representative of Israel that the Cabinet had scheduled a meeting for early on 30 April. UN وبدلا من ذلك، أبلغني الممثل الدائم لإسرائيل بأن المجلس قرر عقد اجتماع في وقت مبكر من يوم 30 نيسان/ أبريل.
    As a supporter of the early conclusion of a comprehensive test-ban treaty (CTBT), my Government heartily welcomed the long-awaited adoption of the Treaty earlier this month. UN وحكومة بلدي، بصفتها من المؤيدين للابرام المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، ترحب بحرارة بالاعتماد الذي طال انتظاره للمعاهدة في وقت مبكر من هذا الشهر.
    Poland is hopeful that a breakthrough in that regard will prove possible at an early stage of the 1995 session. UN وتأمل بولندا أن يتسنى إحراز التقدم في هذا الشأن في وقت مبكر من دورة ١٩٩٥.
    The first network will be launched in Nairobi, as early as 2001. UN وستُنشأ أول شبكة في نيروبي في وقت مبكر من عام 2001.
    :: The facilitation group would meet early during the week of the Meeting of States Parties to the Convention. UN :: يجتمع فريق التيسير في وقت مبكر من الأسبوع الذي يُعقد فيه اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    As illustrated in Odisha and Andra Pradesh, India, where over a million people were evacuated in advance of Cyclone Phailin, the commitment of States and communities to preparedness saves lives. UN وكما يتضح في أوديشا وأندرا براديش، بالهند، حيث تم إجلاء أكثر من مليون شخص في وقت مبكر من إعصار فايلين، فإن التزام الدول والمجتمعات بالتأهب ينقذ الأرواح.
    Discussions should begin during the early pre-graduation phase in order to allow the results of the discussions to be integrated into the national transition strategy. UN ينبغي للمناقشات أن تبدأ في وقت مبكر من المرحلة التي تسبق شطب البلد من القائمة، من أجل السماح بإدماج نتائج هذه المناقشات في استراتيجية الانتقال الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد