However, it was in the hands of the Member States as the trend was towards increasing non-core resources. | UN | إلا أن الأمر في يد الدول الأعضاء، حيث إن الاتجاه السائد هو زيادة الموارد غير الأساسية. |
In French Polynesia, land ownership was in the hands of the Polynesians. | UN | أما في بولينيزيا الفرنسية، فان الملكية العقارية هي في يد البولينيزيين. |
In French Polynesia, land ownership was in the hands of the Polynesians. | UN | أما في بولينيزيا الفرنسية، فان الملكية العقارية هي في يد البولينيزيين. |
Let us work hand in hand with the civil society groups that are so central to this cause. | UN | ولنعمل يدا في يد مع جماعات المجتمع المدني التي تؤدي دورا محوريا في هذه القضية. |
Many women are reported to fall through the safety net of refugee camps along the borders and into the hands of traffickers or become victims of other forms of exploitation. | UN | وتفيد التقارير أن كثيراً من النساء يسقطن من ثغرات شبكة الأمان التي توفرها معسكرات اللاجئين على الحدود فيقعن في يد المتاجرين أو يتعرضن لأشكال أخرى من الاستغلال. |
combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and leave competition law enforcement entirely in the hands of the competition agency; | UN | :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛ |
combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and leave competition law enforcement entirely in the hands of the competition agency; | UN | :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛ |
combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and leave competition law enforcement entirely in the hands of the competition agency; | UN | :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛ |
Secured creditors may, for example, have the assets placed in the hands of a court, or a State- or court-appointed official. | UN | فقد يعمد الدائنون المضمونون مثلا إلى وضع الموجودات في يد محكمة أو في يد موظف تعينه الدولة أو المحكمة. |
Secured creditors may, for example, have the assets placed in the hands of a court, or a State- or court-appointed official. | UN | فقد يعمد الدائنون المضمونون مثلا إلى وضع الموجودات في يد محكمة أو في يد موظف تعيّنه الدولة أو المحكمة. |
Islam therefore proclaims that all men are equal like the teeth of a comb in the hands of a weaver. | UN | وبالتالي، فإن الإسلام ينادي بأن جميع الناس سواسية كأسنان المشط في يد حائك. |
Decision making will be in the hands of the member States. | UN | وستكون سلطة اتخاذ القرارات في يد الدول الأعضاء. |
Peacekeeping is an important tool for global governance in the hands of the United Nations. | UN | إن حفظ السلام أداة هامة في يد الأمم المتحدة للحوكمة العالمية. |
It was also said that in rules of other international arbitral institution, that decision was in the hands of a third party and not of the arbitrators. | UN | وقيل أيضا إن قواعد مؤسسات التحكيم الدولية الأخرى تضع القرار في يد طرف ثالث وليس المحكمين. |
In some prisons, staff remain at the perimeter during the night, or even during the day, with day-to-day administration in the hands of prisoners themselves. | UN | ففي بعض السجون، يظل الموظفون في محيط السجن ليلاً، بل حتى نهارًا، تاركين الإدارة اليومية في يد السجناء أنفسهم. |
History has repeatedly shown that stability and development go hand in hand. | UN | فقد أثبت التاريخ مرارا وتكرارا بأن الاستقرار والتنمية يسيران يدا في يد. |
A campaign was also under way, with the involvement of several ministries, to educate and rehabilitate women who had fallen into the hands of traffickers. | UN | وهناك حملة جارية بمشاركة عدة وزارات من أجل تثقيف وإعادة تأهيل النساء اللاتي وقعن ضحية في يد المتاجرين بهن. |
The preamble to the Constitution asserts that the source of sovereign authority of independent and sovereign Nepal is inherent in the people and article 3 reinforces that provision by explicitly stipulating that the sovereignty of Nepal is vested in the Nepalese people. | UN | وتؤكد ديباجة الدستور أن مصدر السلطة ذات السيادة في نيبال المستقلة وذات السيادة هو الشعب. أما المادة 3 من الدستور فتنص صراحة على أن سيادة نيبال هي في يد شعب نيبال. |
Could you do all of that with a remote in one hand and a sandwich in the other? | Open Subtitles | أيمكنك فعل كل هذا ؟ بجهاز تحكم عن بعد في يد و شطيرة في الآخر ؟ |
Material development is not always in the hand of the national Government and approval processes vary. | UN | ولا يكون وضع المواد الدراسية دوما في يد الحكومة الوطنية، كما تتباين عمليات الموافقة. |
His sisters and cousins may have some influence but the final decision rests with the parents. | UN | وقد يكون لأخواته وأبناء أعمامه بعض التأثير، ولكن القرار الأخير في يد الوالدين. |
He mentioned, however, that the legislative authority to amend the Financial Rules and Regulations would rest with the General Assembly and the Secretary-General. | UN | إلا أنه ذكر أن السلطة التشريعية اللازمة لتعديل القواعد والأنظمة المالية ستبقى في يد الجمعية العامة والأمين العام. |
After considerable discussion, the Advisory Committee had concluded that the final decision rested with the General Assembly. | UN | وبعد مناقشة واسعة، انتهت اللجنة الاستشارية إلى أن القرار النهائي يقع في يد الجمعية العامة. |
Between 1833 and 1843, slavery was abolished and the plantation owners left the Islands, leaving their former slaves in possession. | UN | وفيما بين عامي 1833 و 1843 أُلغي الرق وغادر أصحاب المزارع الجزر تاركين مزارعهم في يد عبيدهم السابقين. |
The only restrictions related to choice of residence, since the power to issue residence permits lay with the cantons. | UN | والقيود الوحيدة هي في اختيار محل الإقامة لأن سلطة إصدار إذن الإقامة في يد الكانتونات. |
49. In all municipalities in which municipal working groups on returns are functioning, the chairmanship now lies with the municipality. | UN | 49 - وفي جميع البلديات حيث تعمل أفرقة عاملة بلدية معنية بالعودة، تقع الرئاسة الآن في يد البلدية. |