ويكيبيديا

    "قابلة للتجديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • renewable term
        
    • renewable terms
        
    • a renewable
        
    • is renewable
        
    • subject to renewal
        
    • renewable periods
        
    • non-renewable
        
    • and renewable
        
    • be renewable
        
    • possibility of extension
        
    • may be renewed
        
    External members usually serve for a two-year renewable term. UN وتستمر عضوية الأعضاء الخارجيين فترة سنتين قابلة للتجديد.
    Subcommittee members are appointed by the regional groupings for a renewable term of three years. UN وتعيّن المجموعات الإقليمية أعضاء اللجنة الفرعية لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد.
    A Judicial Commissioner is a judge of the Supreme Court of Singapore who is appointed for renewable terms of office. UN المفوض القضائي هو قاض بالمحكمة العليا في سنغافورة يعين لفترات قابلة للتجديد.
    Inspectors serve in their personal capacity and are appointed for a five-year term, which is renewable for one term. UN ويعمل المفتشون بصفتهم الشخصية، ويعينون لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة.
    Such members and alternates shall be appointed for fixed periods, normally of one year, subject to renewal. UN ويعين هؤلاء اﻷعضاء والمناوبون لفترات محددة، عادة ما تكون سنة واحدة، قابلة للتجديد.
    While Decree No. 2 of 1984 was to be abolished, restoring habeas corpus, persons could apparently still be detained without charge for renewable periods of months. UN وأضافت أنه في حين أن المرسوم رقم ٢ لعام ٤٨٩١ سيتم إلغاؤه، وإعادة حق الاحضار أمام المحكمة، فإنه يبدو أنه يجوز إبقاء اﻷشخاص رهن الاعتقال بدون تهم لشهور قابلة للتجديد.
    The Subcommittee designates by consensus, for a renewable term of one year, one of its members to act as the Chairperson. UN وتعين اللجنة الفرعية بتوافق الآراء أحد أعضائها رئيساً لها لفترة سنة قابلة للتجديد.
    Subcommittee members are appointed by the regional groupings for a renewable term of three years. UN وتعيِّن المجموعات الإقليمية أعضاء اللجنة الفرعية لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد.
    The Subcommittee designates by consensus, for a renewable term of one year, one of its members to act as the Chairperson of the Subcommittee. UN وتعين اللجنة الفرعية بتوافق الآراء أحد أعضائها رئيساً لها لفترة سنة قابلة للتجديد.
    The Board members are appointed by the Secretary-General for a three-year renewable term. UN ويقوم الأمين العام بتعيين أعضاء المجلس لمدة ثلاث سنوات قابلة للتجديد.
    Members of the SubCommittee are appointed by regional groupings for a renewable term of two years. UN وتعين المجموعات الإقليمية أعضاءها لفترة سنتين قابلة للتجديد.
    As the draft resolution sets out, members of the Organizational Committee shall serve for renewable terms of two years, as applicable. UN وكما يحدد مشروع القرار، سيعمل أعضاء اللجنة التنظيمية لفترات عضوية قابلة للتجديد مدتها عامان، وحيثما ينطبق ذلك.
    All representatives of the State are elected for renewable terms. UN ويُنتخب جميع ممثلي الدولة لفترات قابلة للتجديد.
    Their mandate is renewable only once. UN وتكون فترة عضويتهم قابلة للتجديد مرة واحدة فقط.
    Such members and alternates shall be appointed for fixed periods, normally of one year, subject to renewal. UN ويعين هؤلاء اﻷعضاء والمناوبون لفترات محددة، عادة ما تكون سنة واحدة، قابلة للتجديد.
    The Decree Law of State Security Measures of October 1974 permitted administrative detention at the discretion of the Minister of Interior for renewable periods of three years. UN وقد سمح قانون مرسوم تدابير أمن الدولة الصادر في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٧٩١ بالاحتجاز اﻹداري بناء على تقدير وزير الداخلية لمدة ثلاث سنوات قابلة للتجديد.
    The latter would consist of judges appointed by States on a permanent basis, for example, for a fixed non-renewable term. UN ويُفترض أن تتألف هذه المحكمة من قضاة تعينهم الدول على أساس دائم، لمدة محددة غير قابلة للتجديد مثلاً.
    Their term is for four years, and renewable. UN وتمتد فترة عضويتهم أربعة أعوام قابلة للتجديد.
    Victims would also be entitled to a oneyear temporary visa, which would be renewable on a case-by-case basis. UN كما سيكون من حق الضحايا الحصول على تأشيرة إقامة مؤقتة لمدة عام، قابلة للتجديد بحسب كل حالة على حدة.
    b. As special leave without pay for a period of up to two years for a staff member who is the mother or father of a newly born or adopted child, with a possibility of extension for up to an additional two years in exceptional circumstances. UN ب - كإجازة خاصة بدون أجر لمدة تصل إلى عامين للموظف اﻷم أو اﻷب لطفل مولود حديثا و/أو متبني، وتكون هذه اﻹجازة قابلة للتجديد لمدة عامين إضافيين في الظروف الاستثنائية.
    The Law further states that the residence of an alien shall not exceed five years, but may be renewed. UN كما حدد القانون مدة الإقامة بأن لا تتجاوز خمس سنوات قابلة للتجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد