External members usually serve for a two-year renewable term. | UN | وتستمر عضوية الأعضاء الخارجيين فترة سنتين قابلة للتجديد. |
Subcommittee members are appointed by the regional groupings for a renewable term of three years. | UN | وتعيّن المجموعات الإقليمية أعضاء اللجنة الفرعية لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد. |
A Judicial Commissioner is a judge of the Supreme Court of Singapore who is appointed for renewable terms of office. | UN | المفوض القضائي هو قاض بالمحكمة العليا في سنغافورة يعين لفترات قابلة للتجديد. |
Inspectors serve in their personal capacity and are appointed for a five-year term, which is renewable for one term. | UN | ويعمل المفتشون بصفتهم الشخصية، ويعينون لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Such members and alternates shall be appointed for fixed periods, normally of one year, subject to renewal. | UN | ويعين هؤلاء اﻷعضاء والمناوبون لفترات محددة، عادة ما تكون سنة واحدة، قابلة للتجديد. |
While Decree No. 2 of 1984 was to be abolished, restoring habeas corpus, persons could apparently still be detained without charge for renewable periods of months. | UN | وأضافت أنه في حين أن المرسوم رقم ٢ لعام ٤٨٩١ سيتم إلغاؤه، وإعادة حق الاحضار أمام المحكمة، فإنه يبدو أنه يجوز إبقاء اﻷشخاص رهن الاعتقال بدون تهم لشهور قابلة للتجديد. |
The Subcommittee designates by consensus, for a renewable term of one year, one of its members to act as the Chairperson. | UN | وتعين اللجنة الفرعية بتوافق الآراء أحد أعضائها رئيساً لها لفترة سنة قابلة للتجديد. |
Subcommittee members are appointed by the regional groupings for a renewable term of three years. | UN | وتعيِّن المجموعات الإقليمية أعضاء اللجنة الفرعية لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد. |
The Subcommittee designates by consensus, for a renewable term of one year, one of its members to act as the Chairperson of the Subcommittee. | UN | وتعين اللجنة الفرعية بتوافق الآراء أحد أعضائها رئيساً لها لفترة سنة قابلة للتجديد. |
The Board members are appointed by the Secretary-General for a three-year renewable term. | UN | ويقوم الأمين العام بتعيين أعضاء المجلس لمدة ثلاث سنوات قابلة للتجديد. |
Members of the SubCommittee are appointed by regional groupings for a renewable term of two years. | UN | وتعين المجموعات الإقليمية أعضاءها لفترة سنتين قابلة للتجديد. |
As the draft resolution sets out, members of the Organizational Committee shall serve for renewable terms of two years, as applicable. | UN | وكما يحدد مشروع القرار، سيعمل أعضاء اللجنة التنظيمية لفترات عضوية قابلة للتجديد مدتها عامان، وحيثما ينطبق ذلك. |
All representatives of the State are elected for renewable terms. | UN | ويُنتخب جميع ممثلي الدولة لفترات قابلة للتجديد. |
Their mandate is renewable only once. | UN | وتكون فترة عضويتهم قابلة للتجديد مرة واحدة فقط. |
Such members and alternates shall be appointed for fixed periods, normally of one year, subject to renewal. | UN | ويعين هؤلاء اﻷعضاء والمناوبون لفترات محددة، عادة ما تكون سنة واحدة، قابلة للتجديد. |
The Decree Law of State Security Measures of October 1974 permitted administrative detention at the discretion of the Minister of Interior for renewable periods of three years. | UN | وقد سمح قانون مرسوم تدابير أمن الدولة الصادر في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٧٩١ بالاحتجاز اﻹداري بناء على تقدير وزير الداخلية لمدة ثلاث سنوات قابلة للتجديد. |
The latter would consist of judges appointed by States on a permanent basis, for example, for a fixed non-renewable term. | UN | ويُفترض أن تتألف هذه المحكمة من قضاة تعينهم الدول على أساس دائم، لمدة محددة غير قابلة للتجديد مثلاً. |
Their term is for four years, and renewable. | UN | وتمتد فترة عضويتهم أربعة أعوام قابلة للتجديد. |
Victims would also be entitled to a oneyear temporary visa, which would be renewable on a case-by-case basis. | UN | كما سيكون من حق الضحايا الحصول على تأشيرة إقامة مؤقتة لمدة عام، قابلة للتجديد بحسب كل حالة على حدة. |
b. As special leave without pay for a period of up to two years for a staff member who is the mother or father of a newly born or adopted child, with a possibility of extension for up to an additional two years in exceptional circumstances. | UN | ب - كإجازة خاصة بدون أجر لمدة تصل إلى عامين للموظف اﻷم أو اﻷب لطفل مولود حديثا و/أو متبني، وتكون هذه اﻹجازة قابلة للتجديد لمدة عامين إضافيين في الظروف الاستثنائية. |
The Law further states that the residence of an alien shall not exceed five years, but may be renewed. | UN | كما حدد القانون مدة الإقامة بأن لا تتجاوز خمس سنوات قابلة للتجديد. |