ويكيبيديا

    "قدر كاف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sufficient
        
    • enough
        
    • sufficiently
        
    • insufficient
        
    • adequately
        
    • with adequate
        
    • an adequate level
        
    • inadequate
        
    • is adequate
        
    • of adequate
        
    • adequate and
        
    • a critical mass
        
    With this definition in mind, sufficient health care must be made available because sick people cannot be economically productive. UN وهذا التعريف يقتضي توفير قدر كاف من الرعاية الصحية، لأن المرضى لا يمكن أن يكونوا منتجين اقتصاديا.
    With this definition in mind, sufficient health care must be made available because sick people cannot be economically productive. UN وهذا التعريف يقتضي توفير قدر كاف من الرعاية الصحية، لأن المرضى لا يمكن أن يكونوا منتجين اقتصاديا.
    And that means that the United Kingdom needs to retain a sufficient level of powers to do this. UN وهذا يعني أنه يتعين أن يكون لدى المملكة المتحدة قدر كاف من السلطات كي تقوم بذلك.
    Consequently, there has to be enough flexibility in the mechanism to allow author departments to respond to unforeseen circumstances. UN ومن ثم، يجب أن يتوفر قدر كاف من المرونة في الآلية يسمح للإدارات المقدمة للوثائق أن تستجيب للظروف غير المتوقعة.
    The modulation of tariffs needed to offer preferential margins which were sufficiently deep to allow and encourage exports from beneficiary countries. UN ولا بد أن يتيح تعديل التعريفات هوامش تفضيلية على قدر كاف من الاتساع للسماح بالصادرات من البلدان المستفيدة وتشجيعها.
    The conclusion of agreements with partners and executing agencies can take several years, complicated by the lack of well-defined strategies to orient consultations and insufficient delegation of authority. UN ويزيد من تعقيده الافتقار إلى استراتيجيات محددة المعالم توجه المشاورات، وكذلك عدم وجود قدر كاف من تفويض الصلاحيات.
    The operator should additionally be mandated to establish and maintain sufficient financial security and insurance coverage to enable payment of compensation for harm caused to innocent victims. UN وينبغي إلزام المشغل أيضا بتحديد وتعهد قدر كاف من التأمين المالي والتغطية التأمينية حتى يمكن دفع تعويضات للضحايا الأبرياء عن الضرر الذي يلحق بهم.
    However, some of these efforts did not involve sufficient consultation and lacked an ethnically differential approach. UN وعلى الرغم من ذلك، لم ينطو بعض هذه الجهود على قدر كاف من التشاور وافتقر إلى نهج تفضيلي إثنياً.
    If sufficient progress is achieved, it might be possible to resume the reduction of police advisers before the elections. UN وقد يصبح في الإمكان، إذا ما تحقق قدر كاف من التقدم، استئناف عملية تخفيض عدد مستشاري الشرطة قبل الانتخابات.
    The Department ensures that certified claims submitted to the Office have sufficient obligated funds to facilitate further processing. UN وتكفل الإدارة توافر قدر كاف من الأموال الملتزم بها للمطالبات الموثقة المقدمة إلى المكتب لتيسير المضي في تجهيزها.
    Wherever there had been a sufficient degree of mutual understanding and cooperation, it had been possible to find satisfactory solutions. UN وطالما وجد قدر كاف من التفاهم المتبادل والتعاون سيمكن التوصل إلى حلول مرضية.
    The work was demanding, because the data from the DI did not have a sufficient quality and suitability for such a project. UN وكان هذا العمل شاقا لأن بيانات المديرية لم تكن على قدر كاف من الجودة والملاءمة لهذا المشروع.
    It notes in particular that children may be deprived of liberty at a very low age and that sufficient attention has not been paid to date to find alternatives to institutional care of children. UN وتلاحظ بوجه خاص أن اﻷطفال يمكن أن يُحرموا من الحرية في سن منخفضة جدا وأنه لم يتم إيلاء قدر كاف من الاهتمام حتى اﻵن لايجاد حلول بديلة للرعاية المؤسسية لﻷطفال.
    However, with recent fundraising activities, there is now sufficient seed money to launch the fund. UN بيد أنه بسبب اﻷنشطة التي نُفذت مؤخرا لجمع اﻷموال، يوجد اﻵن قدر كاف من اﻷموال اﻷساسية لكي يستهل الصندوق أعماله.
    States must not be placed under constraints and sufficient flexibility must be preserved. UN ولا بد من عدم وضع قيود على الدول ولا بد من المحافظة على قدر كاف من المرونة.
    By definition, the Internet cannot be controlled, but, if there is enough interest, it can be used to promote understanding rather than hatred. UN وبالتحديد لا يمكن التحكم بشبكة الانترنت ولكن إذا كان هناك قدر كاف من الاهتمام فيمكن أن تستخدم لتعزيز التفاهم وليس الكراهية.
    The economic crisis has once again highlighted the limited ability of the modern sector to create enough jobs for the labour market. UN وقد أبرزت اﻷزمة الاقتصادية مرة أخرى عجز القطاع العصري عن خلق قدر كاف من الوظائف في سوق العمل.
    The personal conduct of the individual concerned must represent a genuine, present and sufficiently serious threat affecting one of the fundamental interests of society. UN ويجب أن يشكل سلوك الشخص المعني تهديدا حقيقا وحالا وعلى قدر كاف من الخطورة يمس بإحدى مصالح المجتمع الأساسية.
    Although a number of internal reforms are currently under way to increase transparency and accountability in the area of administration, none of them seem to be sufficiently important to merit inclusion in the report. UN ومع أن عددا من الإصلاحات الداخلية يجري تنفيذها الآن لزيادة الشفافية والمساءلة في مجال الإدارة، فإن أيا منها لا يبدو على قدر كاف من الأهمية بحيث يستحق الإدراج في التقرير.
    :: insufficient training is given in knowledge related to new equipment and technology. UN :: لا يجري تقديم قدر كاف من التدريب على المعارف ذات الصلة بالمعدات والتكنولوجيا الجديدة.
    It is necessary to ensure that the rights of the Serb minority are adequately safeguarded in the legal and constitutional framework of the Republic of Croatia. UN ولا بد من ضمان قدر كاف من الحماية لحقوق اﻷقلية الصربية حتى اﻹطار القانوني والدستوري لجمهورية كرواتيا.
    Providing children with adequate nutrition, resources and education are but a few of the steps which need to be taken. UN وليس توفير قدر كاف من الغذاء والموارد والتعليم للأطفال سوى خطوات قليلة مما ينبغي اتخاذه من خطوات.
    In due time, she would request the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) to provide for an adequate level of support for the Office's essential activities, in particular those mandated by the Commission on Human Rights or arising from its obligations. UN وأعلنت أنه يلزم قدر كاف من الوقت للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لكي تتنبأ بمستوى كافٍ للدعم من أجل الأنشطة الأساسية للمفوضية، وخاصة الأنشطة المفوضة من قِبل لجنة حقوق الإنسان أو المنبثقة عن التزاماتها.
    The detainees are not allowed any visits, they receive no medical treatment and their supply of food and drink is reportedly inadequate. UN ولا يسمح للمحتجزين بأي زيارات، ولا يحصلون على علاج طبي، وتفيد التقارير بأنهم لا يحصلون على قدر كاف من الغذاء والشراب.
    The State party should ensure that complaint mechanisms exist in all places where persons are deprived of liberty and that the oversight and monitoring of such places is adequate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن وجود آليات لتقديم الشكاوى في جميع الأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم وتوفير قدر كاف من الإشراف والرقابة على هذه الأماكن.
    It, therefore, behoves States parties to ensure the allocation of adequate budgetary resources to reproductive health and rights programmes. UN ولذلك فإنها تهيب بالدول الأطراف أن تضمن تخصيص قدر كاف من موارد الميزانية لبرامج الصحة والحقوق الإنجابية.
    Every relevant institution must be subject to adequate and proportionate surveillance and regulation. UN فكل مؤسسة من المؤسسات المعنية لا بد وأن تخضع إلى قدر كاف ومناسب من الرقابة والضبط.
    Innovation and research and development (R & D) were inextricably interlinked and without a critical mass of STI capacity to undertake both R & D and innovation activities, the STI cycle would under perform with detrimental effects on economic growth. UN فالابتكار والبحث والتطوير عوامل مترابطة بشكل دقيق، وبدون قدر كاف من القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار للاضطلاع بأنشطة البحث والتطوير والابتكار فإن أداء دورة العلم والتكنولوجيا والابتكار سيكون ناقصاً مع ما يترتب على ذلك من آثار ضارة بالنمو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد