Holding a view that one believes to be correct, but that one does not stand to gain from personally, does not constitute a conflict of interest. | UN | وبالتالي فإن إبداء رأي يعتقد صاحبه أنه رأي صحيح، لكنه لا يحصل من وراءه على أي كسب شخصي، لا يشكل تضارباً في المصالح. |
Such measures are crucial to gain public confidence in water quality and in the reliability of water and sanitation services. | UN | ولهذه التدابير أهمية حاسمة في كسب ثقة عامة الناس في جودة المياه وفي موثوقية خدمات المياه والصرف الصحي. |
It helps them to earn money for themselves and their families. | UN | وهذه الممارسة تساعدهن على كسب المال ليعلن به أنفسهن وأسرهن. |
A very limited window of opportunity remains for the international community to act with determination and attempt to win the race. | UN | وما زالت هناك فرصة محدودة للغاية متاحة للمجتمع الدولي لكي يعمل بحزم ويحاول كسب المعركة في هذا السباق المحموم. |
Families survive through remittances from abroad, however, for those who do not get supplementary funds, it is a daily struggle to make ends meet. | UN | والتحويلات المالية من الخارج هي ما يساعد الأسر على البقاء، لكن كسب لقمة العيش كفاح يومي لمَن ليس لديهم مورد مالي إضافي. |
The Conference reaffirms that a nuclear war cannot be won and must never be fought, considering the devastation that a nuclear war would bring. | UN | ويؤكد المؤتمر من جديــد أنه لا يمكن كسب أي حرب نووية ويجب عدم خوضها نظرا للدمار الذي ستخلفه الحرب النووية أيا كانت. |
Holding a view that one believes to be correct, but that one does not stand to gain from personally, does not constitute a conflict of interest. | UN | وبالتالي فإن إبداء رأي يعتقد صاحبه أنه رأي صحيح، لكنه لا يحصل من وراءه على أي كسب شخصي، لا يشكل تضارباً في المصالح. |
But that represents considerable pain for limited, and transient gain. | UN | ولكن ذلك يمثل عبئاً كبيراً مقابل كسب محدود وعابر. |
We have also seen some initiatives from various groups of Member States to gain support for their positions. | UN | كما أننا وقفنا أيضا على بعض المبادرات من مجموعات مختلفة من الدول الأعضاء بهدف كسب التأييد لمواقفها. |
Children are obliged to work to help their families to earn more money to afford buying basic food, namely rice. | UN | ويضطر الأطفال إلى العمل لمساعدة أسرهم على كسب المزيد من المال لتتمكن من شراء الغذاء الأساسي، وتحديداً الأرز. |
It is difficult for most Gazan fishermen to earn enough to sustain a minimum standard of living for his family. | UN | ويصعب على أغلب صيادي غزة كسب ما يكفي من الرزق للحفاظ على حد أدنى من مستوى العيش لأسرهم. |
We must eradicate poverty and enable all people to earn a livelihood. | UN | إننا يجب أن نستأصل الفقر ونمكن كل الناس من كسب الرزق. |
In the next 10 weeks, we can win the former race, and so help end the latter for all time. | UN | وانه ليمكننا في اﻷسابيع اﻟ ٠١ المقبلة، كسب السباق اﻷول وبذا نساعد في إنهاء السباق الثاني إلى اﻷبد. |
They often encountered difficulties, at all levels of the asylum-seeking process, and were not always able to win effective protection from the courts. | UN | فهم غالبا ما يواجهون صعوبات على جميع مستويات عملية طلب اللجوء ولا يتمكنون دائما من كسب حماية فعالة من جانب المحاكم. |
The vulnerable communities have little prospect of either producing their own food or earning enough income to make food purchases. | UN | ولدى المجتمعات الضعيفة إمكانات ضئيلة سواء لإنتاج غذائهم بأنفسهم أو كسب ما يكفي من الدخل لشراء المواد الغذائية. |
Hence, everyone has the right to make his living by work which he freely chooses or accepts. | UN | ومن ثم، فإن لكل فرد الحق في كسب قوته بالعمل الذي يختاره أو يقبله بحرية. |
:: Post-cold war peace dividend: The cold war has been won, but there is an enormous financial peace dividend accruing to the West. | UN | :: عائد السلام بعد انتهاء الحرب الباردة: تم كسب الحرب الباردة، غير أن هناك عائد سلام ماليا ضخما متراكما بالنسبة للغرب. |
For a company to take a bet on winning lawsuits or successfully countering hostile campaigns is at best optimistic risk management. | UN | إن رهان الشركة على كسب الدعاوى القضائية أو مواجهة الحملات المعادية بنجاح يمثل في أفضل الحالات إدارة متفائلة للمخاطر. |
The Panel therefore recommends no compensation for loss of profits. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن أي كسب فائت. |
gaining for Rome a vassal Jewish kingdom that keeps order, that keeps Parthia at bay without the cost of military occupation? | Open Subtitles | كسب لروما مملكة يهودية تابعة التي تحافظ على النظام، التي تحافظ على بارثيا في الخليج دون تكلفة الاحتلال العسكري؟ |
You trying to buy yourself some time, Mister President? | Open Subtitles | هل تحاول كسب بعض الوقت لنفسك، سيدي الرئيس؟ |
This raised the question: At what point did making money from war go from normal human enterprise to mercenarism? | UN | ويثير ذلك السؤال التالي: متى يتحول كسب المال من وراء الحرب من مشروع بشري عادي إلى ارتزاق؟ |
Procuration, living on the earnings of prostitution, sexual exploitation, prevention and suppression of money laundering activities law | UN | أعمال القوادة، كسب العيش من البغاء، الاستغلال الجنسي، مخالفة قانون منع وقمع أنشطة غسل الأموال |
Sustainable peace has to be earned diligently, empathetically and inclusively. | UN | ويتعين كسب السلام المستدام على نحو دؤوب وحماسي وشامل. |
It gained the appositive one to be and to fight. | Open Subtitles | لقد راهن على الأستمرار فى المعركه و كسب الرهان |