The NAACP has also worked tirelessly to help pass legislation to increase funding for the Global AIDS fund. | UN | وعملت الجمعية أيضا بلا كلل للمساعدة على إصدار تشريعات تهدف إلى زيادة تمويل الصندوق العالمي للإيدز. |
Mexico will continue to work tirelessly towards achieving this goal. | UN | وستواصل المكسيك العمل بدون كلل صوب تحقيق هذا الهدف. |
Cuba will continue to work tirelessly for a better world for all. | UN | ستواصل كوبا العمل من دون كلل من أجل عالم أفضل للجميع. |
An element of donor fatigue had become evident, along with reluctance on the part of recipients to meet conditionality requirements. | UN | وقد تبدت أمارات على كلل المانحين، مشفوعة بإحجام من جانب المتلقين عن تقبل ما يفرض من شروط. |
Allow me to mention just a few examples that, in my opinion, illustrate his tireless commitment to serving the international community. | UN | وأود أن أشير إلى أمثلة قليلة فقط، أرى، أنها تظهر التزامه بلا كلل بخدمة المجتمع الدولي. |
Since its establishment, the Panel has worked tirelessly and has expended tremendous time and effort to address the Sudanese crisis. | UN | ولم يفتأ فريق التنفيذ الرفيع المستوى منذ إنشائه يعمل بلا كلل ولا يدخر الوقت والجهد لمعالجة الأزمة السودانية. |
We shall tirelessly dedicate all our efforts to that search for peace. | UN | وسوف نكرس كل جهودنا بلا كلل لذلك السعي من أجل السلام. |
In this regard, it has worked tirelessly to disseminate information and foster wider appreciation of international law among its member States. | UN | وفي هذا الصدد، عملت اللجنة دون كلل على نشر المعلومات وزيادة تقدير القانون الدولي فيما بين الدول اﻷعضاء فيها. |
Cambodian deminers continued to work tirelessly and the results were encouraging. | UN | ويواصل مزيلو اﻷلغام الكمبوديون عملهم بلا كلل والنتائج المحققة مشجعة. |
We must honour His Holiness by renewing our resolve to promote the values that he embodied and tirelessly promoted throughout his life. | UN | ويجب أن نكرّم قداسته من خلال تجديد عزمنا على تعزيز القيم التي ظل يجسدها ويعلي مكانتها دون كلل طوال عمره. |
It worked tirelessly in the field of space sciences and had recently organized the celebration of World Space Week. | UN | ويعمل المركز بلا كلل في ميدان علوم الفضاء وقام في الآونة الأخيرة بتنظيم الاحتفال بأسبوع الفضاء العالمي. |
You have worked tirelessly to forge consensus and to put together what you call your best effort. | UN | وعملتم بلا كلل من أجل التوصل إلى توافق في الآراء وبذلتم في ذلك قصارى الجهد. |
The Argentine Republic continues, year after year, tirelessly to condemn the serious threat of terrorism throughout the world. | UN | وتواصل جمهورية الأرجنتين، عاما بعد عام، ودون كلل إدانة التهديد الخطير للإرهاب في جميع أنحاء العالم. |
While skilled carpenters worked tirelessly to repair the battered homestead. | Open Subtitles | بينما النجارين المحنكين عملوا بلا كلل ليصلحوا الجدار المكسور |
Globally, United Nations staff worked tirelessly to help deliver to the poor and the most vulnerable. A. Development | UN | وقد عمل موظفو الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم بلا كلل للمساعدة في تحقيق النتائج لمصلحة الفقراء والفئات الأكثر ضعفا. |
Over the past five years, Mr. Ban has worked tirelessly to address the various issues facing the Organization. | UN | فعلى امتداد السنوات الخمس الماضية، عمل السيد بان دون كلل على معالجة مختلف المسائل التي تواجه المنظمة. |
But these have become eroded or have faded, finally giving rise to a vexing and devastating concept: donor fatigue. | UN | ولكن هذه المظاهر تتآكل أو تخبو، مؤدية في نهاية المطاف إلى نشوء مفهوم أليم ومدمر هو: كلل المانحين. |
There is donor fatigue towards Africa, and aid is declining. | UN | فثمة كلل لدى المانحين تجاه أفريقيا، والمساعدات آخذة في التراجع. |
I would also like to thank Member States for their tireless efforts in bringing the issue of desertification to the agenda of the General Assembly. | UN | وأود أيضا أن أشكر الدول الأعضاء على الجهود التي بذلتها دون كلل لإدراج موضوع التصحر على جدول أعمال الجمعية العامة. |
Australia is working assiduously towards its own ratification of the Convention. | UN | وأستراليا من جانبها تعمل دون كلل من أجل المصادقة عليها. |
We commit ourselves to working steadfastly to achieve that purpose, from now until that summit is held. | UN | ونتعهد من الآن إلى أن يُعقد مؤتمر القمة بأن نعمل دون كلل لتحقيق هذا الهدف. |
We should also pursue relentlessly the prohibition of chemical and biological weapons. | UN | وينبغي أيضا أن نسعى بلا كلل إلى حظر اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
During that time, the Palestinian struggle and Israeli repression alike had continued unabated. | UN | وفي الوقت ذاته، يستمرالنضال الفلسطيني والقمع الإسرائيلي على السواء دون كلل. |
Indeed, we must work for peace in a relentless day-to-day struggle. | UN | والواقع أننا يجب علينا العمل من أجل السلام في كفاح يومي دون كلل. |