ويكيبيديا

    "كل مرحلة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • every stage of
        
    • each stage of
        
    • each phase of
        
    • each of
        
    • every step of the
        
    • every phase of
        
    • each step of
        
    • to each
        
    • every point in
        
    • every stage in the
        
    • through each phase
        
    • each stage in
        
    Mediation has to be used at every stage of conflict. UN يتعين استخدام الوساطة في كل مرحلة من مراحل الصراع.
    I thank each and every delegation for their constructive spirit, cooperation and support, which I felt at every stage of this journey. UN وأشكر جميع الوفود قاطبة على روحها البناءة والتعاون والدعم، وهو الأمر الذي لمسته في كل مرحلة من مراحل هذه الرحلة.
    At each stage of human history and development, religion has acquired new meanings, significance, functions and expressions. UN وفي كل مرحلة من مراحل تاريخ البشرية وتطورها اكتسب الدين معاني ومفاهيم ووظائف ومظاهر جديدة.
    That ownership must be observed at each stage of the review process. UN ويجب احترام ذلك الامتلاك في كل مرحلة من مراحل عملية الاستعراض.
    It will submit detailed cost proposals for each phase of the work. UN وستقدِّم الشركة مقترحات مفصّلة عن تكلفة كل مرحلة من مراحل العمل.
    National ownership must be strengthened for each of the strategies implemented and in each of their phases. UN ويجب تعزيز التملك الوطني في كل الاستراتيجيات المنفذة وفي كل مرحلة من مراحلها.
    :: Place people at the centre of development by inviting them to be equal partners at the decision-making table and through every step of the process. UN :: وضع الناس في مركز التنمية من خلال دعوتهم كشركاء متساوين إلى طاولة صنع القرارات وفي كل مرحلة من مراحل العملية.
    It was crucial to promote gender mainstreaming in every phase of United Nations activities. UN وإنه من الأهمية بمكان تعزيز مراعاة المنظور الجنساني في كل مرحلة من مراحل أنشطة الأمم المتحدة.
    A sustained effort was needed to enable women to take care of themselves at every stage of their lives. UN ولا بد من بذل مجهود دائب لتمكين المرأة من العناية بنفسها في كل مرحلة من مراحل حياتها.
    Lastly, the Committee emphasizes the critical importance of close cooperation among the key departments involved in the capital master plan at every stage of the project and encourages the Secretary-General to continue monitoring its implementation. UN وأخيرا، تشدد اللجنة على الأهمية الحاسمة للتعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المُشاركة في المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وتشجع الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه.
    Lastly, the Committee emphasizes the critical importance of close cooperation among the key departments involved in the capital master plan at every stage of the project and encourages the Secretary-General to continue monitoring its implementation. UN وأخيراً، تؤكد اللجنة الأهمية الحاسمة للتعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المشاركة في عملية المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وتشجع الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه.
    Appropriate procedures should be used to assess risks or hazards for each stage of the design process. UN وينبغي استخدام إجراءات ملائمة لتقييم المخاطر أو الأخطار في كل مرحلة من مراحل عملية التصميم.
    The efficiency and effectiveness of each stage of the process has implications for successful outcomes in the other stages. UN ويترتب على كفاءة وفعالية كل مرحلة من مراحل هذه العملية آثار على نجاح العملية في مراحل أخرى.
    each stage of the production process includes a large number of tasks. UN وتتضمن كل مرحلة من مراحل عملية الإنتاج عدداً كبيراً من المهام.
    each phase of the work in the Conference requires a pertinent method of its own. UN وتتطلَّب كل مرحلة من مراحل العمل في المؤتمر أسلوباً خاصاً بها بالذات.
    :: Quality must be built in at each phase of the process UN :: يجب إدماج الجودة في كل مرحلة من مراحل العملية
    each phase of the project will result in clear recommendations and good practice examples. UN وسينجم عن كل مرحلة من المشروع تقديم توصيات واضحة وأمثلة للممارسات الجيدة.
    At each of those stages, representatives identified ways to further enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly. UN وخلال كل مرحلة من هاتين المرحلتين، حدد المندوبون سبلا لمواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    Regrettably, although the World Bank had affirmed that stakeholder participation was an essential element in each of the stages of the strategies, women's participation remained limited. UN وللأسف وبالرغم من أن البنك الدولي قد أكد، أن مشاركة الجهات صاحبة المصلحة تشكل عنصراً أساسياً في كل مرحلة من مراحل استراتيجية الحد من الفقر،
    Hiring managers would not serve on the boards but their comments on the shortlist of qualified candidates would be taken into account at every step of the selection and recommendation process. UN ولا ينضم المديرون المكلفون بالتعيين لهذه المجالس إلا أن تعليقاتِهم بشأن قوائم تصفية المرشحين المؤهلين تؤخذ بعين الاعتبار في كل مرحلة من مراحل عملية اختيار الموظفين والتوصية بتعيينهم.
    Where feasible, it should provide for the transfer of technology used in every phase of the project; UN وحيث يكون ذلك ممكنا ، ينبغي النص على نقل التكنولوجيا المستخدمة في كل مرحلة من مراحل المشروع ؛
    Information accumulated during each step of processing should be stored and made available to analysts. UN ويلزم أن تخزن المعلومات المجمعة في كل مرحلة من مراحل التجهيز وأن تتاح للمحللين.
    The financing vehicles suited to each stage of technological maturity are illustrated in figure 3. UN ويبين الشكل 3 وسائل التمويل التي تناسب كل مرحلة من مراحل النضج التكنولوجي.
    Children's views must be invited and given due weight as a mandatory step at every point in a child protection process. UN ويجب تشجيع الأطفال على إبداء آرائهم ومراعاتها تمام المراعاة باعتبار ذلك خطوة لا بد منها في كل مرحلة من عملية حماية الطفل.
    In the planning of development projects, potential cultural heritage issues should be taken into account at every stage in the project cycle. UN وينبغي عند التخطيط للمشاريع الإنمائية مراعاة مسائل التراث الثقافي المحتملة في كل مرحلة من مراحل المشروع.
    The Ombudsperson has also provided a number of written updates to the Committee in relation to various cases as they progress through each phase. UN وعرضت أمينة المظالم أيضا على اللجنة عددا من التقارير التكميلية الخطية بشأن عدة حالات كلما بلغت كل مرحلة من مراحل البت فيها.
    The Swiss draft law establishes clear deadlines for notification to the applicant at each stage in the process. UN ويحدد مشروع القانون السويسري مواعيد نهائية واضحة لإخطار مُقدّم الطلب في كل مرحلة من مراحل العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد