ويكيبيديا

    "كيفية قيام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • how the
        
    • of how
        
    • how a
        
    • compliance by
        
    • to how
        
    • how an
        
    In looking forward, it suggests some measures on how the Task Force can further contribute to Strategy implementation. UN ويقترح في نظرة تطلعية، بعض التدابير بشأن كيفية قيام فرقة العمل بمواصلة المساهمة في تنفيذ الاستراتيجية.
    That initiative had stalled and there was a lack of clarity as to how the IMF would actually distribute the funds. UN وقد توقفت تلك المبادرة وكان هناك افتقار إلى الوضوح بشأن كيفية قيام صندوق النقد الدولي بتوزيع الأموال بالفعل.
    It did not operate by seeking information not previously considered in the court, but rather by attempting to understand how the individual on trial could have committed the crime in question, without that understanding serving to justify the crime as such. UN وهي لا تعمل من خلال المطالبة بمعلومات لم يسبق للمحكمة أن نظرت فيها، بل عن طريق محاولة فهم كيفية قيام الفرد الذي يحاكم بارتكاب الجريمة المعنية، وبدون أن يساعد ذلك الفهم على تبرير الجريمة في حد ذاتها.
    The delegation remarked that the country note served as a good example of how a country note should reflect the MTSP. UN ولاحظ الوفد أن المذكرة القطرية تشكل خير مثال على كيفية قيام مثل هذه المذكرة بإظهار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    These solutions show how the municipalities are, in such different situations, applying the instruments provided by the Cities' Statute. UN وتظهر تلك الحلول كيفية قيام البلديات بتطبيق الوسائل المنصوص عليها في قانون المدن في العديد من المواقف على اختلافها.
    This is a positive development, though it remains to be seen how the Committee takes into account the Ombudsperson's observations. UN وهذا تطور إيجابي، مع أنه لا يزال يتعين معرفة كيفية قيام اللجنة بمراعاة الملاحظات الصادرة عن أمين المظالم.
    In that light, he enquired how the Secretariat intended to apply the retroactive application procedures. UN وتساءل، في هذا اﻹطار، عن كيفية قيام اﻷمانة العامة بما تنتويه من تطبيق اﻹجراءات بأثر رجعي.
    One delegation queried how the country office would mobilize funding in the context of the regional cooperation framework. UN وتساءل أحد الوفود عن كيفية قيام المكتب القطري بحشد التمويل في سياق إطار التعاون اﻹقليمي.
    On the one hand, it offers an overview of how the world community and the United Nations are putting into practice the goals set at the highest level a year ago. UN فهو من جهة يوفر نظرة عامة عن كيفية قيام المجتمع العالمي والأمم المتحدة بتطبيق الأهداف التي وضعت على أعلى مستوى قبل عام.
    She called for their release and asked how the international community could encourage the Government to improve the treatment of detainees. UN ودعت إلى إطلاق سراحهم، وتساءلت عن كيفية قيام المجتمع الدولي بِحَثْ الحكومة على تحسين معاملة المحتجزين.
    Those issues needed to be addressed and he would be interested to know how the Secretary-General would do so. UN وأنه ينبغي تناول هذه المسائل وأنه يود معرفة كيفية قيام الأمين العام بذلك.
    Finland asked how the authorities would improve the situation of Roma who lacked citizenship. UN وسألت عن كيفية قيام السلطات بتحسين وضع الروما الذين لم يحصلوا على الجنسية الكرواتية.
    One of the critical issues regarding such a proposal is how the Ministry would enforce this once it becomes law. UN وتتمثل إحدى القضايا الهامة المتعلقة بهذا الاقتراح في كيفية قيام الوزارة بتنفيذ ذلك متى أصبح قانونا.
    He therefore wondered how the Commission was to resolve the cases of the thousands of settlers who claimed to be Saharans. UN واستفسر الممثل عن كيفية قيام اللجنة بل حالات آلاف المستوطنين الذين يدعون أنهم صحراويون.
    One representative requested information on how the agencies allocated funds for their participation in UNDP activities. UN وطلب أحد الممثلين معلومات بشأن كيفية قيام الوكالات بتخصيص اﻷموال فيما يتعلق بمشاركتها في أنشطة البرنامج اﻹنمائي.
    All right, so you guys figured out how the hacker did it. Open Subtitles حسناً .. أذن أنتم يا رفاق قد توصلتم الى كيفية قيام القرصان بذلك
    In his view, the envisaged project provides a unique opportunity to reconsider how the United Nations conducts business in Geneva, particularly with regard to conference service delivery and other substantive areas. UN وهو يرى أن المشروع المتوخى إنجازه يتيح فرصة فريدة لإعادة النظر في كيفية قيام الأمم المتحدة بأعمالها في جنيف، لا سيما في ما يتعلق بتقديم خدمات المؤتمرات وبمجالات فنية أخرى.
    The delegation remarked that the country note served as a good example of how a country note should reflect the MTSP. UN ولاحظ الوفد أن المذكرة القطرية تشكل خير مثال على كيفية قيام مثل هذه المذكرة بإظهار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    This soccer club is but one example of how private citizens can use the medium of sports to set aside differences, foster integration and develop trust. UN وليس نادي كرة القدم هذا إلا مثالا واحدا على كيفية قيام المدنيين العاديين باستخدام الرياضة كوسيط لوضع الخلافات جانبا وتعزيز الاندماج وبناء الثقة.
    81. With respect to the circumstances that are set out in chapter II, paragraphs 60, 63 and 66 of the present report, the amended rules of procedure now enable the Committee to consider compliance by States parties that have failed to submit reports under article 40, or have requested a postponement of their scheduled appearance before the Committee. UN 81- وفيما يتعلق بالظروف المبينة في الفقرات 60 و63 و66 من هذا التقرير، يسمح النظام الداخلي المعدل للجنة بالنظر في كيفية قيام الدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها بموجب المادة 40 من العهد أو التي طلبت تأجيل النظر في تقاريرها بالوفاء بالتزاماتها.
    There are instructions on how an interested firm should apply for prequalification registration. UN وهناك تعليمات عن كيفية قيام الشركات المهتمة بتقديم طلباتها للتأهيل المسبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد