ويكيبيديا

    "لأعداد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • numbers
        
    • of the number of
        
    • populations
        
    • of a critical
        
    • on the number of
        
    Comment: an update on the numbers of staff in-between assignments is provided in Section V of Part II of this document. UN تعليق: يرد في القسم الخامس من الجزء الثاني من هذه الوثيقة تحديث لأعداد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    Their geographic isolation has resulted in their habitation by comparatively large numbers of unique species of flora and fauna. UN وقد أدى طابعها الجغرافي المنعزل إلى جعلها موئلا لأعداد كبيرة نسبيا من الأنواع الفريدة من النباتات والحيوانات.
    The implications for very large numbers of people are clear. UN وما سيترتب على ذلك بالنسبة لأعداد كبيرة من السكان واضح.
    The police service carries out quantitative monitoring of the number of women in executive posts. UN تضطلع إدارة الشرطة بمراقبة كمية لأعداد النساء في المناصب التنفيذية.
    Even when refugees are received with understanding and compassion, large refugee populations can place strains on public services, housing, agricultural land and the environment. UN وحتى في حالة استقبال اللاجئين بتفهم وشفقة، يمكن لأعداد كبيرة من اللاجئين أن تلقي بأعباء على المرافق العامة والإسكان والأراضي الزراعية والبيئة.
    The provision of medical care for the increasing numbers of older persons is likewise a growing concern. UN ومن الشواغل المتزايدة أيضا توفير الرعاية الطبية لأعداد متزايدة من المسنين.
    Since 1997, the UK has contributed to the World Heritage Convention and has, over the years, provided formal and informal training placements for large numbers of conservation professionals from overseas. UN ومنذ عام 1997، ساهمت المملكة المتحدة في اتفاقية التراث العالمي كما وفرت، على مر السنين، تدريباً رسمياً وغير رسمي لأعداد كبيرة من مهنيي المحافظة على التراث الأجانب.
    To tackle urban poverty, it is necessary to provide basic social protection to the large numbers of people employed in the urban informal economy. UN ولمعالجة الفقر في الحضر، من الضروري توفير الحماية الاجتماعية الأساسية لأعداد كبيرة من الناس الذين يعملون في الاقتصاد غير الرسمي في الحضر.
    Schools require larger numbers of computers to be placed at children's disposal to allow them to spend reasonable time to use the machines. UN ومع ذلك تبقى المدارس باحتياج لأعداد أكبر من الأجهزة في متناول الأطفال بما يمكنهم من قضاء فترات معقولة مع الحاسوب.
    Also under the Joint Vision, a specific programme with emphasis on creating employment for large numbers of youth has been developed. UN وفي إطار الرؤية المشتركة أيضا، تم إعداد برنامج محدد يركز على خلق فرص عمل لأعداد كبيرة من الشباب.
    An exact account of the numbers of dead and injured was not available at the time of writing of the present report. UN ولم يتوفر وقت كتابة هذا التقرير حساب دقيق لأعداد القتلى والجرحى.
    Private investment and infrastructure development are resulting in both the temporary displacement and permanent relocation of large numbers of people. UN ويؤدي الاستثمار الخاص وتطوير البنية التحتية إلى تشريد مؤقت وانتقال دائم لأعداد كبيرة من الناس.
    The maximum permissible numbers of trucks inspected by the Israeli security is 25 per day. UN يبلغ الحد الأقصى لأعداد الشاحنات المسموح بها التي يتولى الأمن الإسرائيلي تفتيشها 25 شاحنة يومياً.
    Further, women have in the past not had the same opportunity to participate in the paid work force in the same numbers as men. UN كما أنه لم تتح للمرأة في الماضي فرصة متكافئة للمشاركة في قوة العمل المأجورة بأعداد مماثلة لأعداد الرجال.
    Better policies must therefore be found to stimulate strong economic recovery in order to provide employment opportunities for large numbers of youths. UN ولذا فإنه لا بد من إيجاد سياسات أفضل لتحفيز الانتعاش الاقتصادي القوي من أجل توفير فرص التوظيف لأعداد كبيرة من الشباب.
    Great numbers of individuals and families are thus served on a daily basis. UN وبالتالي تُقدم خدمات لأعداد غفيرة من الأفراد والأُسر يوميا.
    In addition, an unmanaged discharge of large numbers of personnel from the cantonments could create serious social problems. UN يضاف إلى ذلك أن أي تسريح غير منظم لأعداد كبيرة من الأفراد من مواقع التجميع قد يثير مشاكل اجتماعية خطيرة.
    The absolute numbers of employed are not significant compared to the size of the labour force. UN والأرقام المطلقة لأعداد العاملين بها لا تعتبر كبيرة إذا ما قورنت بحجم القوى العاملة.
    The decision by UNHCR and the World Food Programme (WFP) to halve assistance to the camps, taken after a questionable reassessment of the number of refugees, had further exacerbated the refugees' plight. UN وقد قررت المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي تخفيض المساعدة إلى المخيمات بمقدار النصف، وهو قرار اتُخذ بعد إعادة تقييم مشكوك فيها لأعداد اللاجئين، وزاد صعوبة محنة اللاجئين.
    Similarly, a number of delegations suggested that more resettlement opportunities for refugees would ease the pressure on countries hosting large refugee populations. UN كما رأى عدد من الوفود أن زيادة فرص إعادة توطين اللاجئين ستخفف الضغط عن كاهل البلدان المضيفة لأعداد كبيرة من اللاجئين.
    (a) Voluntary return and resettlement in secure and sustainable conditions of a critical mass of internally displaced persons; UN (أ) العودة الطوعية لأعداد ضخمة من المشردين داخليا وإعادة توطينهم في ظل ظروف آمنة ودائمة؛
    It also stressed the importance of observing the agreed limits on the number of security personnel in the security zone. UN وشددت أيضا على أهمية الالتزام بالحدود المتفق عليها لأعداد أفراد الأمن في المنطقة الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد