Comment: an update on the numbers of staff in-between assignments is provided in Section V of Part II of this document. | UN | تعليق: يرد في القسم الخامس من الجزء الثاني من هذه الوثيقة تحديث لأعداد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام. |
Their geographic isolation has resulted in their habitation by comparatively large numbers of unique species of flora and fauna. | UN | وقد أدى طابعها الجغرافي المنعزل إلى جعلها موئلا لأعداد كبيرة نسبيا من الأنواع الفريدة من النباتات والحيوانات. |
The implications for very large numbers of people are clear. | UN | وما سيترتب على ذلك بالنسبة لأعداد كبيرة من السكان واضح. |
The police service carries out quantitative monitoring of the number of women in executive posts. | UN | تضطلع إدارة الشرطة بمراقبة كمية لأعداد النساء في المناصب التنفيذية. |
Even when refugees are received with understanding and compassion, large refugee populations can place strains on public services, housing, agricultural land and the environment. | UN | وحتى في حالة استقبال اللاجئين بتفهم وشفقة، يمكن لأعداد كبيرة من اللاجئين أن تلقي بأعباء على المرافق العامة والإسكان والأراضي الزراعية والبيئة. |
The provision of medical care for the increasing numbers of older persons is likewise a growing concern. | UN | ومن الشواغل المتزايدة أيضا توفير الرعاية الطبية لأعداد متزايدة من المسنين. |
Since 1997, the UK has contributed to the World Heritage Convention and has, over the years, provided formal and informal training placements for large numbers of conservation professionals from overseas. | UN | ومنذ عام 1997، ساهمت المملكة المتحدة في اتفاقية التراث العالمي كما وفرت، على مر السنين، تدريباً رسمياً وغير رسمي لأعداد كبيرة من مهنيي المحافظة على التراث الأجانب. |
To tackle urban poverty, it is necessary to provide basic social protection to the large numbers of people employed in the urban informal economy. | UN | ولمعالجة الفقر في الحضر، من الضروري توفير الحماية الاجتماعية الأساسية لأعداد كبيرة من الناس الذين يعملون في الاقتصاد غير الرسمي في الحضر. |
Schools require larger numbers of computers to be placed at children's disposal to allow them to spend reasonable time to use the machines. | UN | ومع ذلك تبقى المدارس باحتياج لأعداد أكبر من الأجهزة في متناول الأطفال بما يمكنهم من قضاء فترات معقولة مع الحاسوب. |
Also under the Joint Vision, a specific programme with emphasis on creating employment for large numbers of youth has been developed. | UN | وفي إطار الرؤية المشتركة أيضا، تم إعداد برنامج محدد يركز على خلق فرص عمل لأعداد كبيرة من الشباب. |
An exact account of the numbers of dead and injured was not available at the time of writing of the present report. | UN | ولم يتوفر وقت كتابة هذا التقرير حساب دقيق لأعداد القتلى والجرحى. |
Private investment and infrastructure development are resulting in both the temporary displacement and permanent relocation of large numbers of people. | UN | ويؤدي الاستثمار الخاص وتطوير البنية التحتية إلى تشريد مؤقت وانتقال دائم لأعداد كبيرة من الناس. |
The maximum permissible numbers of trucks inspected by the Israeli security is 25 per day. | UN | يبلغ الحد الأقصى لأعداد الشاحنات المسموح بها التي يتولى الأمن الإسرائيلي تفتيشها 25 شاحنة يومياً. |
Further, women have in the past not had the same opportunity to participate in the paid work force in the same numbers as men. | UN | كما أنه لم تتح للمرأة في الماضي فرصة متكافئة للمشاركة في قوة العمل المأجورة بأعداد مماثلة لأعداد الرجال. |
Better policies must therefore be found to stimulate strong economic recovery in order to provide employment opportunities for large numbers of youths. | UN | ولذا فإنه لا بد من إيجاد سياسات أفضل لتحفيز الانتعاش الاقتصادي القوي من أجل توفير فرص التوظيف لأعداد كبيرة من الشباب. |
Great numbers of individuals and families are thus served on a daily basis. | UN | وبالتالي تُقدم خدمات لأعداد غفيرة من الأفراد والأُسر يوميا. |
In addition, an unmanaged discharge of large numbers of personnel from the cantonments could create serious social problems. | UN | يضاف إلى ذلك أن أي تسريح غير منظم لأعداد كبيرة من الأفراد من مواقع التجميع قد يثير مشاكل اجتماعية خطيرة. |
The absolute numbers of employed are not significant compared to the size of the labour force. | UN | والأرقام المطلقة لأعداد العاملين بها لا تعتبر كبيرة إذا ما قورنت بحجم القوى العاملة. |
The decision by UNHCR and the World Food Programme (WFP) to halve assistance to the camps, taken after a questionable reassessment of the number of refugees, had further exacerbated the refugees' plight. | UN | وقد قررت المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي تخفيض المساعدة إلى المخيمات بمقدار النصف، وهو قرار اتُخذ بعد إعادة تقييم مشكوك فيها لأعداد اللاجئين، وزاد صعوبة محنة اللاجئين. |
Similarly, a number of delegations suggested that more resettlement opportunities for refugees would ease the pressure on countries hosting large refugee populations. | UN | كما رأى عدد من الوفود أن زيادة فرص إعادة توطين اللاجئين ستخفف الضغط عن كاهل البلدان المضيفة لأعداد كبيرة من اللاجئين. |
(a) Voluntary return and resettlement in secure and sustainable conditions of a critical mass of internally displaced persons; | UN | (أ) العودة الطوعية لأعداد ضخمة من المشردين داخليا وإعادة توطينهم في ظل ظروف آمنة ودائمة؛ |
It also stressed the importance of observing the agreed limits on the number of security personnel in the security zone. | UN | وشددت أيضا على أهمية الالتزام بالحدود المتفق عليها لأعداد أفراد الأمن في المنطقة الأمنية. |