ويكيبيديا

    "لإبلاغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to inform
        
    • to report
        
    • for reporting
        
    • informing
        
    • to communicate
        
    • to notify
        
    • for communicating
        
    • to advise
        
    • to convey
        
    • reporting to
        
    • to alert
        
    • of communicating
        
    • for the communication
        
    • for communication
        
    • for alerting
        
    accurate disaggregated data to be collected to inform policy- and decision-making. UN :: جمع بيانات مصنفة ودقيقة لإبلاغ صانعي السياسة وصانعي القرارات.
    Once the goods have arrived, the importer has 24 hours in which to inform the Registry and submit: UN وعندما يصل العتاد، تُعطى الجهة المستوردة مهلة 24 ساعة لإبلاغ السجل الوطني للأسلحة وتقديم الوثائق التالية:
    Business seminars are conducted in those countries to inform local markets of the procurement requirements of the United Nations. UN وتعقد في تلك الدول حلقات دراسية لإبلاغ الأسواق المحلية باحتياجات الأمم المتحدة من المشتريات.
    When the monitoring process reveals non-compliance, is there a process to report the findings to the regulatory authorities? UN عندما يتبين من عملية الرصد وقوع عدم امتثال، هل هناك عملية لإبلاغ النتائج إلى السلطات التنظيمية؟
    Further, experts meeting in Malaysia decided that there was a need to establish a uniform format for reporting to law enforcement agencies. UN علاوة على ذلك، قرر اجتماع للخبراء عقد في ماليزيا أن هناك حاجة إلى اعتماد شكل موحد لإبلاغ وكالات إنفاذ القوانين.
    He called the conscription office to inform them of his status as a conscientious objector. UN واتصل بمكتب التجنيد لإبلاغ السلطات باستنكافه الضميري عن الخدمة العسكرية.
    He objected to it for religious reasons and called the Military Manpower Administration to inform them about his position. UN واعترض على أدائها لأسباب دينية، واتصل بإدارة التجنيد والتعبئة لإبلاغ السلطات بموقفه.
    We are preparing to inform the 2014 NPT Preparatory Committee about our approaches to reporting. UN ونحن نستعد لإبلاغ اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2014 عن نهجنا في الإبلاغ.
    She was not allowed to make a phone call to inform her family of her loss. UN ولم يسمح لها بإجراء مكالمة هاتفية لإبلاغ أسرتها بوفاة زوجها.
    Organize workshops, education programmes and distribution centres to inform the public of mercury exposure and contamination pathways. UN 4- تنظيم حلقات عمل، وبرامج للتوعية، ومراكز للتوزيع لإبلاغ الجمهور العام بطرق التعرض للزئبق والتلوث.
    This is also necessary in order to inform the internal and external stakeholders of what each department is responsible for. UN وهذا ضروري أيضا لإبلاغ الجهات المعنية الداخلية والخارجية بالمسؤوليات الملقاة على عاتق كل إدارة.
    Outreach campaigns were being conducted to inform local officials of those rights. UN ويجري الاضطلاع بحملات توعية لإبلاغ المسؤولين المحليين بهذه الحقوق.
    In those cases special efforts have to be made to inform the child about the juvenile justice procedure and his or her rights therein; UN ويجب في تلك الحالات بذل جهود مكثفة لإبلاغ الطفل بإجراءات قضاء الأحداث وبالحقوق الواردة فيها؛
    Sidya Touré replied that it was already too late to inform the demonstrators that the rally had been called off. UN وأجاب هذا الزعيم بأن الوقت متأخر جداً لإبلاغ المتظاهرين بتأجيل المظاهرة.
    Local newspapers and radio channels have also been utilized to inform the population about vacancies. UN واستخدمت الصحف وقنوات الإذاعة المحلية أيضا لإبلاغ السكان بالشواغـــر.
    Countries and organizations are encouraged to report data for these selected pollutants UN والبلدان والمنظمات مدعُوُّة لإبلاغ البيانات عن هذه الملوِّثات المنقاة
    WFP provides accounts of its achievements to the Resident Coordinator for reporting to the Secretary-General UN يقدم البرنامج وصفا لإنجازاته إلى المنسق المقيم لإبلاغ الأمين العام
    It is also another means of informing offices with regard to the overall progress and direction of IPSAS. UN وهو أيضا وسيلة أخرى لإبلاغ المكاتب بالتقدم المحرز والتوجيه في مجال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Australia and Madagascar use mobile telephones to communicate warnings. UN وتستخدم أستراليا ومدغشقر الهواتف المحمولة لإبلاغ الإنذارات.
    Should such a case arise, Madagascar stands ready to notify the Committee and provide it with the necessary information. UN وإذا حدث ذلك، فإننا مستعدون على الدوام لإبلاغ اللجنة بذلك وتزويدها بالمعلومات الضرورية.
    The Office will work on preparing guidelines for communicating reports to external parties. UN وسيعمل المكتب على وضع مبادىء توجيهية لإبلاغ التقارير إلى الأطراف الخارجية.
    A series of communication releases are planned to advise operations centres on the availability of the partner centre. UN ومن المقرر إصدار سلسلة من الرسائل لإبلاغ مراكز العمليات بالأوقات التي يمكن فيها الاستعانة بخدمات المركز.
    In all cases, clear plain language is essential to convey information on precautionary behaviour. UN وفي جميع الحالات فإن الصياغة البسيطة والواضحة أساسية لإبلاغ المعلومات بشأن الإجراءات الاحتياطية.
    Secretariat to establish a mechanism to alert non-members of the Council of unscheduled or emergency meetings. UN إنشاء الأمانة العامة لآلية لإبلاغ الدول غير الأعضاء في المجلس بالجلسات غير المقررة أو الطارئة.
    38. Openness and transparency in relations with the media are effective means of communicating the organizations' messages. UN 38 - الانفتاح والشفافية في العلاقات مع وسائل الإعلام وسيلتان فعالتان لإبلاغ رسالة المنظمة.
    This approach could include appropriate procedures for the communication and review of information; and UN ويمكن أن يشمل هذا النهج إجراءات ملائمة ﻹبلاغ المعلومات واستعراضها؛
    Further, there is a critical demand for communication of change management issues to both internal and external clients of MINUSMA. UN وإضافة إلى ذلك، هناك حاجة ملحة لإبلاغ العملاء الداخليين والخارجيين للبعثة المتكاملة بمسائل إدارة التغيير.
    3. The Secretariat should establish an appropriate mechanism for alerting non-members of the Security Council about unscheduled or emergency meetings of the Council during nights, weekends or holidays. UN ٣ - وينبغي أن تنشئ اﻷمانة العامة آلية مناسبة ﻹبلاغ الدول غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بجلسات المجلس غير المقررة أو الطارئة التي تعقد أثناء الليل أو في عطلات نهاية اﻷسبوع أو اﻷعياد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد