ويكيبيديا

    "لإجبار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to compel
        
    • to force
        
    • to oblige
        
    • to coerce
        
    • compelling
        
    • aim of forcing
        
    • forced
        
    • coercion
        
    • force the
        
    • pressure
        
    Excessive force and intimidation were used to compel the Palestinians to leave their homes and their land. UN واستخدمت القوة العسكرية والترهيب لإجبار سكان البلاد الفلسطينيين على ترك أراضيهم وديارهم.
    iii) The act or omission is committed to compel the Government of Seychelles to do or refrain from doing any act UN ' 3` العمل أو الإغفال قد ارتُكِب لإجبار حكومة سيشيل على القيام بأي عمل أو الامتناع عن القيام بأي عمل.
    The Abkhaz side called the incidents an attempt to compel the Abkhaz side once again to withdraw from the negotiation process. UN ووصف الجانب الأبخازي هاتين الواقعتين بأنهما محاولة لإجبار الجانب الأبخازي مرة أخرى على الانسحاب من عملية المفاوضات.
    Some Governments use less subtle means to force women to use contraception. UN وتستخدم بعض الحكومات وسائل أقل مهارة لإجبار المرأة على منع الحمل.
    to force United States foreign policy back on war footing. Open Subtitles لإجبار السياسة الخارجية للولايات المتحدة للإستعداد للحرب مرة أخري
    They all have to work together to compel Israel to respect international humanitarian law. UN ويجب عليها جميعا أن تعمل معاً لإجبار إسرائيل على احترام القانون الإنساني الدولي.
    Those sanctions were maintained after the war to compel the regime's compliance with Security Council resolutions. UN واستمرت تلك الجزاءات بعد الحرب لإجبار النظام على الامتثال لقرارات مجلس الأمن.
    We appeal to the international community and to the influential Powers to take the necessary steps to compel Israel to respect its international obligations. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي والقوى المؤثرة أن تتخذ الخطوات الضرورية لإجبار إسرائيل على احترام التزاماتها الدولية.
    No court in Malta has jurisdiction, power or authority to compel any party, which has entered into an engagement to marry. UN وليس لأي محكمة في مالطة الاختصاص أو القوة أو السلطة لإجبار أي طرف يقوم بالخطوبة على الزواج.
    The rules should be amended to compel staff and experts on mission to make child support payments. UN وينبغي أيضا تعديل النظام الإداري للموظفين لإجبار الموظفين والخبراء الموفدين في مهام رسمية على أداء مدفوعات إعالة الطفل.
    A more forceful response by the international community was needed to compel Israel, once and for all, to cease its illegal actions. UN ويلزم أن يوجه المجتمع الدولي ردا أقوى لإجبار إسرائيل على وقف أعمالها غير القانونية بصفة نهائية.
    He called on the international community to take action to compel the Algerian authorities to allow a census to take place. UN وطالب المجتمع الدولي باتخاذ إجراء لإجبار السلطات الجزائرية على السماح بإجراء تعداد.
    Some States are also now seeking to compel third party service providers to collect and retain information that they would not normally collect. UN وتسعى بعض الدول حالياً لإجبار الأطراف الثالثة من مقدمي الخدمات على جمع معلومات لا تجمعها عادةً، والاحتفاظ بها.
    And they did it to force mainstreaming vampires to feed on humans. Open Subtitles وقام بذلك لإجبار المحافظين عن شرب الدماء ان يتغذوا على البشر
    It was also important to note that many women who committed adultery did so in an attempt to force their families to accept a husband of whom they did not approve. UN ومن المهم أيضا ملاحظة أن نساء كثيرات ممن يرتكبن فعل الزنا يفعلن ذلك في محاولة لإجبار أسرهن على قبول زوج لا يرضون عنـه.
    The mother and children were said to be held as hostages in order to force the children’s father to return to Saudi Arabia. UN وقيل إن الأم وأطفالها محتجزون كرهائن لإجبار والد الأطفال على العودة إلى المملكة.
    The law, which was already mentioned, led to the classification of the use of coercion to force a victim to enter into a marriage as a very serious case of coercion under Article 240 para. 4, No. 1 of the Criminal Code. UN وقد أدى القانون، الذي سلف ذكره، إلى تصنيف استخدام القسر لإجبار الضحية على الدخول في زواج ما بوصفه حالة بالغة الخطورة من حالات القسر في سياق البند 1 من الفقرة 4 من المادة 240 من القانون الجنائي.
    He also issued a compliance order to force the local councils of the towns of Rafael Uribe Uribe and Antonio Nariño to apply the provisions of the Quota Act. UN كما أصدر أيضا أمر امتثال لإجبار المجالس المحلية لبلدتي رافاييل أوربي أوريبي وأنطونيو نارينيو على تطبيق قانون الحصص.
    A procedure existed to force companies that persistently committed violations to comply with labour legislation. UN وأردفت قائلة إنه يوجد إجراء لإجبار الشركات التي ترتكب باستمرار هذه المخالفات على الامتثال للتشريعات العمالية.
    Ms. Martin would be happy to oblige such an important guest Open Subtitles سوف تكون سعيدة السيدة مارتن لإجبار مثل هذا الضيف المهم
    There were concerted efforts by some Israeli officers to coerce passengers into signing the forms. UN وكانت هناك محاولات مدبرة من قبل بعض المسؤولين الإسرائيليين لإجبار الركاب على التوقيع على النماذج.
    The implication of that ruling was that an order compelling the Head of State's testimony would have violated his immunity. UN وأثر هذا الحكم هو أن صدور أمر لإجبار رئيس دولة على الإدلاء بشهادته يكون بمثابة انتهاك لحصانته.
    He observed finally that such an approach might produce the opposite effect to that sought, in that a State might adopt countermeasures with the sole aim of forcing another State into third-party conciliation. UN ولاحظ، أخيرا أن مثل هذا النهج قد يأتي بعكس ما قصد منه إذ قد تأخذ الدولة بتدابير مضادة لا لشيء إلا ﻹجبار الدولة دولة أخرى على قبول مصالحة طرف ثالث.
    Under no circumstances can it be said that people are forced to become members of the Catholic Patriotic Association. UN ولا مجال بحال من الأحوال لإجبار الناس على الانضمام إلى الرابطة الوطنية الكاثوليكية.
    Comprehensive sanctions remain a powerful instrument for the coercion of States, which unfortunately often result in dire consequences for the ordinary people. UN وتظل الجــزاءات الشاملة أداة قوية ﻹجبار الدول مما يفضي لﻷسف في أحيان كثيرة إلى عواقب وخيمة على الناس العاديين.
    The heart alone cannot generate the pressure necessary to force the serum into the capillaries. Open Subtitles القلب بمفرده لا يمكن أن يولد الضغط الكافي لإجبار المصل على الذهاب في الشعيرات الدموية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد