ويكيبيديا

    "لإرسال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to send
        
    • sending
        
    • to transmit
        
    • to dispatch
        
    • transmission
        
    • for transmitting
        
    • for posting
        
    • sent
        
    • to deploy
        
    • send a
        
    • send the
        
    • communication
        
    • of transmitting
        
    • for the dispatch
        
    • to get
        
    Saudi Arabia had also been invited to send a representative, but had been precluded from so doing by unforeseeable circumstances. UN وقد وجهت الدعوة أيضاً إلى المملكة العربية السعودية لإرسال ممثل لها ولكن تعذر حضوره بسبب ظروف غير متوقعة.
    Others had sent or were planning to send astronauts into space. UN وهناك بلدان أخرى أرسلت أو تخطط لإرسال ملاحين إلى الفضاء.
    The Government of Niger reaffirms its ongoing availability to send contingents to all United Nations peacekeeping operations. UN وتكرر حكومة النيجر استعدادها المستمر لإرسال وحدات عسكرية إلى جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Look, if you're happy sending all your gold to Ireland... living as slaves, by all means, do nothing. Open Subtitles أنظروا , إذا كنتم سعداء لإرسال ذهبكم الى أيرلندا تعيشون كالعبيد بكلّ المعانى ولا تفعلون شيئاً
    Furthermore, the Government is preparing to send medical and engineer units to assist in reconstruction and also in demining efforts. UN وفضلا عن ذلك، تستعد الحكومة لإرسال وحدات طبية وهندسية للمساعدة في إعادة التعمير وأيضا في جهود إزالة الألغام.
    Not all parents are willing to send their daughters away. UN وبعض الآباء غير مستعدين لإرسال بناتهم بعيدا عن المنزل.
    Find the spell we need to send this asshole home. Open Subtitles أعثر على التعويذة التي نريدها لإرسال ذلك الوغد لمكانه
    For when the director is ready to send itself here. Open Subtitles لأنه عندما المخرج هو على استعداد لإرسال نفسه هنا.
    to send me back approximately five seconds into the past. Open Subtitles لإرسال لي مرة أخرى حوالي خمس ثوان في الماضي.
    to send me back approximately five seconds into the past. Open Subtitles لإرسال لي مرة أخرى حوالي خمس ثوان في الماضي.
    So you've seen what happens when people use violence to send a message, how many lives it destroys. Open Subtitles لذلك كنت قد رأيت ما يحدث عندما يستخدم الناس العنف لإرسال رسالة، عدد الأرواح أنه يدمر.
    They're radioing Alice Springs to send another chopper for us. Open Subtitles هم يبرقون فصول ربيع ألس لإرسال المروحية الأخرى لنا.
    Not to send a person. We couldn't maintain the wormhole. Open Subtitles ليس لإرسال شخص فلا يمكننا تأمين إستقرار الثقب الدودى
    Now, they use it to send Untraceable secret messages Open Subtitles الآن، يستعملونه لإرسال رسائل سرية غير قابلة للتقصي
    That child is then recognized as the high priestess and has the power to send dreams on the wings of birds. Open Subtitles حينئذٍ ، تُعرف تلكَ الطفلة بماهية الكاهنة الكبرىّ ، و تكون لديها القدرة لإرسال الأحلام ، على أجنحة الطيور.
    This termination of correspondent relations eliminated the only remaining option for sending family remittances from that European country by raising the cost of each payment order since it must be sent through a third bank. UN وقد أغلق انقطاع العلاقة مع هذا البنك المراسل المدخل العملي الوحيد لإرسال الحوالات الأسرية من ذلك البلد الأوروبي، وهو ما زاد من تكاليف الدفع بعد أن أصبح يسدد من خلال بنوك ثالثة.
    Most travel funds are allocated to sending trainers to the field and hosting biannual summits of senior in-country staff. UN وتخصَص معظم أموال السفر لإرسال المدربين إلى الميدان واستضافة مؤتمرات القمة التي تعقد كل سنتين للموظفين القطريين الأقدم.
    He didn't wanna be up on deck to transmit our location. Open Subtitles إنه لا يريد أن يكون على سطح السفينة لإرسال موقعنا
    From this point of view, we are preparing to dispatch Japanese Self-Defence Forces personnel to Mission Headquarters as staff officers. UN وانطلاقا من وجهة النظر هذه، نستعد لإرسال أفراد من قوات الدفاع الذاتي اليابانية إلى مقر البعثة بصفتهم ضباط أركان.
    Secure and reliable voice and data transmission capacity has been established in N'Djamena and Abéché. UN وأُقيمت في نجامينا وأبيشي قدرات آمنة وموثوق بها لإرسال الصوت والبيانات.
    Rather, it provided a copy of its ledger allegedly corresponding to telex charges incurred for transmitting purchase orders for the goods. UN وقدمت بالأحرى نسخة من سجلها تزعم أنها تقابل مصاريف التلكس التي تحملتها لإرسال أوامر الشراء لتلك البضائع.
    Facilities for posting mail are available at this counter. UN وتوجد تسهيلات لإرسال البريد من هذا المحل.
    You should know, sir, Japan is also preparing to deploy three destroyers and a light cruiser. Open Subtitles يجب أن تعلم سيدي أن اليابان تَستَعد لإرسال ثلاث مدمرات و سفينة حربية خفيفة.
    VA's making arrangements to send the remains there for burial. Open Subtitles شؤون قدامى المحاربين يقوم بالترتيبات لإرسال البقايا هناك للدفن
    15. As for communication No. 1410/2005, in principle the State party had one day left to send its reply to the Committee. UN 15- وفيما يتعلق بالبلاغ 1410/2005، لا يزال أمام الدولة الطرف من حيث المبدأ يوم واحد لإرسال ردها إلى اللجنة.
    27. After 1985, the Department could no longer cover the cost of transmitting its radio programmes through the rented transmitters of Voice of America; the Department increased its telephone feeds to a few broadcasters and its mail distribution of taped programmes to a large number of radio stations. UN ٢٧ - وبعد عام ٥٨٩١، لم تعد إدارة شؤون اﻹعلام تستطيع تغطية تكاليف إرسال برامجها اﻹذاعية بواسطة أجهزة اﻹرسال المستأجرة من إذاعة صوت أمريكا؛ وضاعفت اﻹدارة موادها التليفونية إلى عدد قليل من هيئات اﻹذاعة بتوزيع برامجها المسجلة بالبريد على عدد كبير من المحطات اﻹذاعية.
    All offices used the common public or commercial telephone and telex systems for the dispatch of communications to areas and offices not covered by leased circuits or high-frequency radio. UN وكانت جميع المكاتب تستخدم شبكات الهاتف والتلكس العامة أو التجارية ﻹرسال الرسائل الى المناطق والمكاتب التي لا تغطيها الدوائر المستأجرة أو اﻷجهزة اللاسلكية ذات التردد العالي.
    We just need to get close enough to send a message. Open Subtitles نحن بحاجة فقط للحصول على وثيقة بما فيه الكفاية لإرسال رسالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد