ويكيبيديا

    "لإنهاء جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to end all
        
    • to terminate all
        
    • to complete all
        
    • to put an end to all
        
    • to finalize all
        
    • for concluding all
        
    • ending all
        
    • conclusion of all
        
    Challenging corporal punishment is rarely included in the global challenge to end all violence against women and girls. UN ونادرا ما تدرج مناهضة العقاب البدني ضمن التحدي العالمي لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    1. The Global Initiative to end all Corporal Punishment of Children (GIEACPC) reported that corporal punishment is lawful in the home. UN 1- أفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال أن العقوبة البدنية مشروعة في المنزل.
    The Global Initiative to end all Corporal Punishment of Children (GIEACPC) informed that corporal punishment was lawful within the household. UN وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال بأن العقوبة البدنية مشروعة داخل الأسرة.
    The Council, in its resolution 1958 (2010), requested the Secretary-General to take all actions necessary to terminate all residual activities under the programme. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام، في قراره 1958 (2010)، أن يتخذ جميع الإجراءات الضرورية لإنهاء جميع الأنشطة المتبقية في إطار البرنامج.
    However, all efforts are being made to complete all trials as quickly and efficiently as possible, and all appeals are still presently estimated to be concluded during 2011. UN على أن كافة الجهود تبذل لإنهاء جميع المحاكمات بقدر ما يمكن من السرعة والكفاءة، ويقدر حاليا أنه سيبت في جميع قضايا الاستئناف خلال عام 2011.
    We feel disillusioned by the ritual calls to put an end to all wars. As long as we have arms, we will have wars. UN ونشعر بخيبة أمل إزاء الدعوات الشعائرية لإنهاء جميع الحروب ما دامت لدينا أسلحة، ستكون لدينا حروب.
    The Global Initiative to end all Corporal Punishment of Children (GIEACP) added that corporal punishment is lawful in the home. UN وأضافت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للطفل أن العقاب البدني مشروع في البيت.
    1. The Global Initiative to end all Corporal Punishment of Children (GIEACPC) indicated that corporal punishment is lawful in the home. UN 1- أفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تُمارس ضد الأطفال أن العقوبة البدنية مشروعة في البيت.
    My Government has intensified the struggle to end all kinds of violence against children. UN وقد كثفت حكومتي الكفاح لإنهاء جميع أنواع العنف ضد الطفل.
    20. African States encouraged the international community to continue to coordinate its efforts to end all forms of violence against children. UN 20 - وأوضح أن الدول الأفريقية تشجع المجتمع الدولي على مواصلة تنسيق جهوده لإنهاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Therefore, it is now time to end all unjust sanctions imposed against Cuba. UN وبالتالي، فقد آن الأوان لإنهاء جميع الجزاءات الظالمة المفروضة على كوبا.
    The Global Initiative to end all Corporal Punishment of Children (GIEACPC) stated that provisions against violence and abuse in the legislation were not interpreted as prohibiting corporal punishment in childrearing. UN وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن الأحكام الواردة في التشريع والمتعلقة بمكافحة العنف والإساءة لا تفسر بأنها تحظر العقاب البدني في تربية الأطفال.
    Recommendations to end all forms of violence against women and girls and improve their welfare, we urge Member States to: UN التوصيات لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وتحسين رفاههن، نحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    The Government launched a national campaign to end all forms of violence in schools in late 2009. UN وقد شنّت الحكومة حملة لإنهاء جميع أشكال العنف في المدارس في أواخر عام 2009.
    The international community must take the necessary steps to end all Israeli violations and pursue accountability and justice for its crimes against the Palestinian civilian population. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير اللازمة لإنهاء جميع الانتهاكات الإسرائيلية ومساءلتها عن جرائمها ضد المدنيين الفلسطينيين وإقامة العدل.
    Now it's time to terminate all non-Chronos personnel and bring in our own. Open Subtitles الآن هو الوقت لإنهاء جميع الموظفين (الذين لا يعملون لدى (كرونوس وجلبهم لدينا
    3. Reiterates the Council's readiness to terminate all measures imposed by resolution 1521 (2003) once the conditions set forth in paragraphs 5, 7 and 11 of resolution 1521 (2003) have been met; UN 3 - يكرر الإعراب عن استعداد المجلس لإنهاء جميع التدابير المفروضة بالقرار 1521 (2003) بمجرد تحقق الأهداف المحددة في الفقرات 5 و 7 و 11 من القرار 1521 (2003)؛
    3. Reiterates the Council's readiness to terminate all measures imposed by resolution 1521 (2003) once the conditions set forth in paragraphs 5, 7 and 11 of resolution 1521 (2003) have been met; UN 3 - يكرر الإعراب عن استعداد المجلس لإنهاء جميع التدابير المفروضة بالقرار 1521 (2003) بمجرد تحقق الأهداف المحددة في الفقرات 5 و 7 و 11 من القرار 1521 (2003)؛
    Convinced also of the advisability of increasing the number of ad litem judges that may be appointed at any one time to serve in the Trial Chambers of the International Tribunal for Rwanda so that the Tribunal might be better placed to complete all trial activities at first instance by the end of 2008, as envisaged in its Completion Strategy, UN واقتناعا منه أيضا باستصواب زيادة عدد القضاة المخصصين الذين يمكن تعيينهم في أي وقت من الأوقات للعمل في الدوائر الابتدائية للمحكمة الدولية لرواندا بحيث تتوفر للمحكمة فرصة أكبر لإنهاء جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، على النحو المتوخى في استراتيجيتها للإنجاز،
    The Committee urges the State party to take immediate measures to put an end to all exploitation of school girls by teachers and to prosecute offenders effectively. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية لإنهاء جميع أشكال استغلال المدرسين لطالبات المدارس ومحاكمة الجناة على نحو فعال.
    Paragraph 306. UNDP agreed with the Board's recommendations that it: (i) evaluate the causes for the delays in completely closing off projects and take appropriate action to rectify these causes; and (ii) take immediate steps to finalize all outstanding activities of operationally completed projects currently in compliance with the UNDP Programming Manual. UN الفقرة 306 - وافق البرنامج الإنمائي على توصيات المجلس بأن: ' 1` يقيّم البرنامج أسباب التأخير في إغلاق المشاريع تماما واتخاذ الإجراءات المناسبة لتصحيح هذا الوضع؛ ' 2` يتخذ البرنامج خطوات فورية لإنهاء جميع الأنشطة المعلقة للمشاريع المنجزة الآن تشغيليا، امتثالا لدليل البرمجة الخاص بالبرنامج الإنمائي.
    The Advisory Committee was informed that, as an interim step in the Tribunal's completion strategy, the deadline for concluding all new investigations and indictments as at 31 December 2004 had been met. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه قد تم الالتزام بالموعد النهائي لإنهاء جميع إجراءات التحقيق وإعداد لوائح الاتهام الجديدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، باعتبار ذلك خطوة مرحلية في استراتيجية إنجاز عمل المحكمة.
    :: Adopt a comprehensive and universal cultural approach to ending all forms of violence against women and all its consequences UN :: اعتماد نهج ثقافي شامل وعالمي لإنهاء جميع أشكال العنف ضد المرأة وجميع عواقبه؛
    We further believe that imposing rigid time limits for the conclusion of all appeals and requests for clemency is dangerous and may actually work against the person on death row by accelerating the execution of the sentence of death. UN وباﻹضافة إلى ذلك فنحن نعتقد أن فرض آجال زمنية صارمة ﻹنهاء جميع قضايا الاستئناف وطلبات الرأفة أمر خطير ويمكن في واقع اﻷمر أن يضر بالشخص الذي ينتظر اﻹعدام عن طريق التعجيل بتنفيذ حكم اﻹعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد