| Well, there must be something else about the couples that attracts him. | Open Subtitles | حسنا,لابد من أن هناك شيءا آخر بخصوص الأزواج الذين يتربص لهم |
| It must be hard living so far away from home. | Open Subtitles | لابد من أن الحياه صعبه جداً بعيداً عن الوطن |
| must have dosed him to make him lose his memory so we couldn't get any answers out of him. | Open Subtitles | لابد من أن ما أخذه انساه ما فعل لذا لم نتمكن من الحصول على أي إجابة منه |
| The mob must have lost a fortune on that fight. | Open Subtitles | لابد من أن الجمهور خسر ثروة على هذا القتال |
| Wow, that's got to be a big step for you. | Open Subtitles | عجباً, لابد من أن هذا تقدم كبير بالنسبة لكِ. |
| If he didn't leave the hotel before he got on that bus, somebody must've marked him there. | Open Subtitles | حسناً، إن لم يُغادر الفندق قبل أن يركب الحافلة لابد من أن أحداً علّم على ثيابه هناك |
| My point is, if Harvey wants this man's client, there has to be another way to get them. | Open Subtitles | ما أقصده هو إذا كان هارفي يريد عميل ذلك الرجل لابد من أن تكون هنالك طريقة أخرى للحصول عليه |
| However, given the limited resources and urgent priorities of development, developing countries must be helped by the international community to acquire appropriate technology and scientific knowledge. | UN | غير أنه نظرا لمحدودية الموارد واﻷولويات العاجلة للتنمية، لابد من أن يساعــد المجتمــع الدولــي البلدان الناميــة في الحصــول على التكنولوجيــا والمعرفة العلمية الملائمـة. |
| The Convention must be implemented and enforced in order to ensure the credibility of States and of the Convention itself. | UN | ومن جانب آخر، وبهدف تأمين مصداقية الدول والاتفاقية، لابد من أن يتم تطبيقها وتنفيذها بطريقة فعَّالة. |
| Moreover, at a time of rapid and fundamental change, the staff must be responsive to the demands of the international community. | UN | وفضلا عن ذلك، وفي وقت يشهد تغييرات سريعة وجوهرية، لابد من أن يستجيب الموظفون لطلبات المجتمع الدولي. |
| Any new United Nations operation for providing humanitarian relief must be completely non-partisan - in fact and in the perception of the parties involved. | UN | وأي عملية جديدة لﻷمم المتحدة لتوفير المساعدة اﻹنسانية لابد من أن تكون محايدة بصورة كاملة، في الواقع ومن وجهة نظر اﻷطراف المعنية. |
| Consensus must be the rule in all things within the working group. | UN | لابد من أن يكون توافق اﻵراء هو القاعدة لكل اﻷمور في الفريق العامل. |
| A lasting peace in the Middle East must be comprehensive. | UN | إن السلم الدائم في الشرق اﻷوسط لابد من أن يكون شاملا. |
| - That must have made you a bit crazy, huh? | Open Subtitles | لابد من أن ذلك جعلك تشعر بالجنون قليلاً, صحيح؟ |
| It must have felt real shitty, betraying my brother like that. | Open Subtitles | لابد من أن الأمر كان مقيتاً للغاية بخيانتك لأخي على ذلك النحو |
| But he must have had backup or something, and she must have had a green belt'cause she had me in an arm lock before I could even block it. | Open Subtitles | وهي لابد من أن لديها الحزام الأخضر في فنون القتال لأنها ضربتني قبل أن أرفع يدي لأسدّ عليها حتى |
| Your folks must have been so proud of your award. | Open Subtitles | لابد من أن أهلك كانوا فخورين جدًا بجائزتك |
| There's got to be a feeling of safety and security... or it will all end up in chaos. | Open Subtitles | لذا لابد من أن يكون هنالك شعورٌ بالأمن والحماية وإلا سينتهي كل شيءٍ إلى فوضى |
| Sal, something must've happened. I can't help you unless you tell me. | Open Subtitles | سال , لابد من أن شيء ما حدث, لا أستطيع مساعدتك إلا إن أخبرتني |
| I mean, there has to be a better way to earn extra cash than debasing themselves. | Open Subtitles | أنا أعني أنه لابد من أن هناك طريقه أفضل لجني النقود من أن يرخصو من أنفسهم |
| Lena, listen to me. There's gotta be a way, another way to break the curse. | Open Subtitles | لينا إستمعي لي لابد من أن هناك طريقة أخرى لكسر التعويذة |
| You must have a ton of questions for him. | Open Subtitles | لابد من أن لديك طن من الأسأله له |
| - I must achieve victory or defeat on my own terms. | Open Subtitles | - لابد من أن أحرز النصر أو الهزيمة وفق شروطي |
| It's a new pet, bound to be a bit jumpy around her. | Open Subtitles | إنها حيوان أليف جديد لابد من أن تقوم بالوثب قليلاً بجوارها |
| Rather a lot of it. Not all favourable, it has to be said. | Open Subtitles | هناك الكثير منها, ليس كلها إيجابة لابد من أن يقال هذا. |
| They must have a pot boiling'round the clock. | Open Subtitles | لابد من أن لديهم إناءًا يعمل طوال الوقت |