One additional country stated that it assessed its needs, but did not state which method it used. | UN | وأفاد بلد إضافي واحد بأنه أجرى تقييماً لاحتياجاته لكن دون أن يبين الأسلوب الذي استخدمه. |
One additional country stated that it assessed its needs, but did not state which method it used. | UN | وأفاد بلد إضافي واحد بأنه أجرى تقييماً لاحتياجاته لكن دون أن يبين الأسلوب الذي استخدمه. |
Each country will develop these according to their needs. | UN | ولكل بلد أن يطور هذه اﻷنظمة تبعا لاحتياجاته. |
Some organizations were not prepared to move to a broadbanded model, considering that the current grade structure met their needs. | UN | ولم يكن بعض المنظمات مستعدا للانتقال إلى نموذج النطاقات الموسعة، معتبرا أن هيكل الرتب الحالي يستجيب لاحتياجاته. |
These services are provided in full collaboration with the person with a disability in accordance with his/her needs and capabilities. | UN | تقدم هذه الخدمات بالتعاون الكامل مع الشخص المعوق وفقا لاحتياجاته وقدراته. |
The Fund should plan its requirements for programmes in advance to allow adequate lead time for processing institutional contractual agreements. | UN | ينبغي أن يخطط الصندوق مسبقا لاحتياجاته للبرامج بشكل مسبق بحيث يتاح متسع من الوقت لتجهيز الاتفاقات التعاقدية المؤسسية. |
The author filed another application in which he asked to be transferred and admitted to the FLENI Institute or another centre with the human and technical resources suited to his needs. | UN | وقدم صاحب البلاغ طلباً جديداً لنقله وإبقائه في معهد إعادة التأهيل أو في أي مركز آخر مجهز بالموارد البشرية والتقنية الملائمة لاحتياجاته. |
In the limited amount of time since his appointment, it has not been possible for him to complete a review of the current organizational arrangements for his Office, in particular, and for the Centre as a whole, or to assess fully his requirements. | UN | وفي الفترة القصيرة التي تلت تعيينه، لم يتسن له أن يستكمل استعراض الترتيبات التنظيمية الراهنة لمكتبه بوجه خاص وللمركز بوجه عام أو أن يضع تقديرا كاملا لاحتياجاته. |
Every country would approach liberalization at its own pace and in accordance with its needs and circumstances, with economic progress as the final goal. | UN | فكل بلد سيتوخى التحرير بالسرعة التي يراها مناسبة له ووفقاً لاحتياجاته وظروفه والتقدم الاقتصادي بوصفه الغاية النهائية. |
Each country needs to define its own regularization programmes, depending on its needs. | UN | ومن الضروري أن يحدد كل بلد برامج تسوية الأوضاع الخاصة به وفقا لاحتياجاته. |
In both cases regional action must derive from each country's assessment of its needs and the ability of the region to act effectively in its support. | UN | وفي الحالتين، ينبغي أن يستمد العمل اﻹقليمي من تقييم كل بلد لاحتياجاته وقدرة المنطقة على العمل بفعالية دعما له. |
This will benefit the various programmes and goals of all the agencies concerned and, above all, the educational progress of each and every country according to its needs. | UN | وهذا سوف يفيد مختلف البرامج والغايات التي تتبناها جميع الوكالات المعنية كما يفيد فضلاً عن ذلك التقدّم التعليمي لكل بلد بغير استثناء طبقاً لاحتياجاته. |
In the past year UNDP conducted a study of its needs in information technology in order to decide on the future direction of its information technology strategy. | UN | وفي العام الماضي، أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دراسة لاحتياجاته في مجال تكنولوجيا المعلومات، بغية تحديد التوجهات المقبلة لاستراتيجيته في هذا المجال. |
It is founded on respect for children's rights and committed to responding to their needs. | UN | وقد تأسس على احترام مبدأ حقوق الطفل والتزم بالاستجابة لاحتياجاته. |
CHCC provides individualized follow-up of the development of children during early childhood and combines benefits and specific services in accordance with their needs at each stage of their growth. | UN | وينفذ هذا النظام الفرعي عمليات متابعة شخصية لمسيرة نمو كل طفل منذ الطفولة المبكرة، عن طريق تقديم استحقاقات وخدمات خاصة وفقا لاحتياجاته في كل مرحلة من مراحل نموه. |
The largest generation of young people the world has ever known is hungry for opportunity, for jobs, for a voice in the decisions that affect them, for institutions and leaders that respond to their needs. | UN | ويتعطش أكبر جيل من الشباب شهده العالم على الإطلاق إلى الحصول على فرص وعمل وعلى صوت في صنع القرارات التي تؤثر عليه وإلى وجود مؤسسات وقادة يستجيبون لاحتياجاته. |
In 2001, the Commission on Sustainable Development concluded that the decision on the use of nuclear energy rested with individual countries according to their needs, capacities and goals. | UN | وفي عام 2001، خلصت لجنة التنمية المستدامة إلى أن القرار بشأن استخدام الطاقة النووية منوط بكل بلد على حدة وفقا لاحتياجاته وقدراته وأهدافه. |
Engaging children in such a process not only ensures that the policies are targeted to their needs and desires, but also functions as a valuable tool for inclusion since it ensures that the decision-making process is a participatory one. | UN | وإشراك الطفل في هذه العملية لا يكفل وحسب استهداف السياسات لاحتياجاته ورغباته بل يشكل أيضاً أداة قيّمة للإدماج حيث يضمن أن تكون عملية اتخاذ القرار عملية تشاركية. |
If this is not possible, then the child is placed with a substitute foster or adoptive family, to ensure that the child is part of a family which is protective and responsive to his/her needs. | UN | وإذا تعذر ذلك، يودع الطفل حينذاك لدى قريب بديل أو عائلة تبني لضمان أن يكون الطفل جزءاً من أسرة تحميه وتستجيب لاحتياجاته. |
While taking a cross-sectoral approach, the workshops focused on education and health, as well as access to information; the latter is not traditionally regarded as a “social service” but is increasingly considered indispensable to the citizen’s exercise of his or her rights and ability to access all services and evaluate their appropriateness to his or her needs. | UN | ولئن اتبعت الحلقتان نهجا شاملا لعدة قطاعات فقد ركزتا على التعليم والصحة وعلى الوصول إلى المعلومات؛ ولم يدرج التقليد على اعتبار هذه اﻷخيرة " خدمة اجتماعية " ولكنها أصبحت تعتبر بصورة متزايدة أمرا لا غنى للمواطن عنه لكي يمارس حقوقه ويتمكن من الوصول إلى جميع الخدمات وتقييم مدى ملاءمتها لاحتياجاته. |
The Office continuously reviews its requirements in the light of the process improvements. | UN | يجري المكتب باستمرار استعراضات لاحتياجاته على ضوء عمليات تحسين أساليب تسيير العمل. |
Through ad hoc technical support resulting in a strategic plan for the restructuring of the customs surveillance system, the design of its new training programmes and an assessment of its requirements | UN | من خلال الدعم التقني المخصص مما أدى إلى وضع خطة استراتيجية لإعادة تشكيل نظام المراقبة الجمركية وتصميم برامجه التدريبية الجديدة، وإجراء تقييم لاحتياجاته |
With all previous social classes transformed into the working class, and all means of production in the hands of an ever-dwindling group of owners of “capital,” a proletarian revolution would lead humanity to a world of perfect justice: “From each according to his ability, to each according to his needs,” as Marx famously put it. | News-Commentary | ومع تحول كل الطبقات الاجتماعية السابقة إلى طبقة عاملة، وتركز كل وسائل الإنتاج في أيدي مجموعة متزايدة التضاؤل من أصحاب "رأس المال"، تندلع ثورة بروليتارية تقود البشرية إلى عالم من العدالة التامة: "من كل شخص وفقاً لقدرته، إلى كل شخص وفقاً لاحتياجاته"، على حد تعبير ماركس في مقولته الشهيرة. |
7. However, the Advisory Committee notes from paragraph 4 of the Secretary-General's report that in the limited amount of time since the High Commissioner took up his duties on 31 March 1994, it has not been possible for him to complete a review of the current organizational arrangements for his Office in particular and the Centre as a whole, and to fully assess his requirements. | UN | ٧ - بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ من الفقرة ٤ من تقرير اﻷمين العام أنه لم يتسن للمفوض السامي، في الفترة القصيرة التي تلت تعيينه في ٣١ اذار/مارس ١٩٩٤، أن يستكمل استعراض الترتيبات التنظيمية الراهنة لمكتبه بوجه خاص وللمركز بوجه عام، أو أن يضع تقديرا كاملا لاحتياجاته. |
The host country should be given the opportunity to decide the type of representation best suited to its own needs. | UN | وينبغي إتاحة الفرصة للبلد المضيف كي يقرر نوع التمثيل المناسب بصورة أفضل لاحتياجاته. |