It had also taken steps to seek renewable energy solutions and developed the textile, leather and construction industries. | UN | كما اتخذ خطوات لالتماس حلول قائمة على الطاقة المتجدّدة، وقام بتطوير صناعات النسيج والجلود ومواد البناء. |
Trafficked persons with irregular immigration status may be also excluded from the use of labour proceedings to seek compensation. | UN | وقد يُستثنى أيضاً المتاجر بهم من المهاجرين غير الشرعيين صالحة من اللجوء إلى إجراءات العمال لالتماس التعويض. |
After the audit, UNFCCC planned to seek the United Nations Secretariat's advice on this matter. | UN | وعقب مراجعة الحسابات، خططت الاتفاقية الإطارية لالتماس مشورة الأمانة العامة للأمم المتحدة في هذا الشأن. |
Three subregional workshops were held, for South-East Asia, South Asia, and Western and Central Asia, to solicit feedback on the academic modules, as was a regional training of trainers. | UN | وعُقدت ثلاث حلقات عمل لجنوب شرق آسيا، وجنوب آسيا، وغرب ووسط آسيا، لالتماس ردود الفعل بشأن الوحدات الأكاديمية، كما عقدت دورة تدريبية على الصعيد الإقليمي للمدربين. |
In the Southern Caucasus, UNHCR was seeking to give impetus to durable solutions and to help develop viable asylum systems. | UN | وفي جنوب القوقاز، تسعى المفوضية إلى إعطاء دفعة لالتماس حلول دائمة والمساعدة في إنشاء نظم لجوء قابلة للاستمرار. |
The Advisory Committee encourages UNDOF to continue to seek opportunities for outsourcing. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك على مواصلة السعي لالتماس فرص الاستعانة بمصادر خارجية. |
The Chairs agreed to discuss the matter further in each committee to seek approval for a stronger statement. | UN | واتفق الرؤساء على مواصلة مناقشة المسألة في كل لجنة لالتماس الموافقة على بيان أقوى. |
Indeed, it provided an opportunity to seek political impetus at the highest level for a strengthened international institutional structure for environmental and development governance. | UN | فهي توفر بالفعل فرصة لالتماس زخم سياسي على أعلى المستويات لإنشاء هيكل مؤسسي دولي معزز لإدارة البيئة والتنمية. |
In addition the time limit of a further 15 days from the date of the challenge to seek a decision on the challenge is too long. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحد الزمني الذي يبلغ 15 يوما إضافية اعتبارا من تاريخ الاعتراض لالتماس قرار بشأن الاعتراض طويل جدا. |
There is law protecting rights and in the case of infractions, victims may go to court to seek appropriate relief. | UN | فهناك قانون يحمي الحقوق، وفي حالة ارتكاب مخالفات يجوز للضحايا اللجوء إلى المحكمة لالتماس الانتصاف المناسب. |
In addition to lodging a complaint with the MAG, complainants can initiate a proceeding to seek compensation with the Ministry of Defense. | UN | وبالإضافة إلى تقديم شكوى إلى النائب العام العسكري، يمكن للمشتكين الشروع في إجراءات لالتماس الحصول على تعويض لدى وزارة الدفاع. |
This was the only quasi-judicial means open to them to seek redress for the violation of their rights. | UN | وقد كانت هي الوسيلة الوحيدة شبه القضائية المتاحة أمامهم لالتماس الجبر فيما يتعلق بانتهاك حقوقهم. |
This was the only quasi-judicial means open to them to seek redress for the violation of their rights. | UN | وقد كانت هي الوسيلة الوحيدة شبه القضائية المتاحة أمامهم لالتماس الجبر فيما يتعلق بانتهاك حقوقهم. |
Its main purpose, rather, is to provide a forum for staff members and management to seek advice in confidence. | UN | ولكن الغرض الرئيسي منه هو إتاحة آلية للموظفين والإدارة لالتماس المشورة في كنف السرية. |
This meeting was convened to seek cooperation for the proposed International Conference on Drugs and Young People. | UN | وعُقد هذا الاجتماع لالتماس التعاون من أجل المؤتمر الدولي المقترح المعني بالمخدرات والشباب. |
To that end, they adopted a questionnaire, annex to this report, to solicit views and comments from various stakeholders. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، وضعوا استبياناً مرفقاً بهذا التقرير، لالتماس آراء وتعليقات من شتى الجهات المعنية. |
An Internet survey was also conducted to solicit information from the general public. | UN | وأجريت دراسة استقصائية أيضا عبر الإنترنت لالتماس معلومات من عامة الجمهور. |
Now that this report has been submitted, a process of seeking ways to move forward towards the implementation of this principle should begin. | UN | والآن بعد تقديم هذا التقرير، ينبغي أن تبدأ عملية لالتماس طرق التحرك قدما نحو تنفيذ هذا المبدأ. |
More reactive engagements and a lack of clearly thought-out strategies for seeking partnerships have limited UNDP contribution. | UN | وقد حدَّت من مساهمة البرنامج تدخلاته المتعلقة أكثر برد الفعل ونقص الاستراتيجيات المدروسة بوضوح لالتماس الشراكات. |
The Organization's substantive activities must be funded from the regular budget; attempts to find alternative funding could only endanger the future work of the United Nations. | UN | وأي محاولات لالتماس تمويل بديل لا يمكن إلا أن تلحق الخطر بأعمال الأمم المتحدة في المستقبل. |
2. A note verbale was sent on 7 April 2011 to all Member States requesting their views. | UN | 2 - وفي 7 نيسان/أبريل 2011، وُجّهت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس آرائها. |
The General Assembly is the most universal and democratic forum for the search for effective solutions to the current situation. | UN | وإن الجمعية العامة أكبر محفل عالمي وديمقراطي لالتماس الحلول الفعالة للحالة الراهنة. |
They also reviewed strategies for soliciting funds for capacity building of the Rwandan justice sector. | UN | وقاموا أيضا باستعراض استراتيجيات لالتماس أموال لبناء قدرات القطاع القضائي الرواندي. |
Brazil, for example, launched a national forum on copyright law, deploying a series of conferences and public audiences to diagnose problems in 2007, as well as using the Internet to elicit feedback on the draft bill. | UN | فقد أطلقت البرازيل على سبيل المثال منتدى وطنياً عن قانون حقوق التأليف والنشر، مع تنظيم سلسلة من المؤتمرات والاجتماعات العامة لتشخيص المشاكل في عام 2007، واستخدام الإنترنت لالتماس التعليقات على مشروع القانون. |
No national request for technical cooperation has been received from the Asia and Pacific region. | UN | ولم ترد طلبات لالتماس التعاون التقني من منطقة آسيا والمحيط الهادي. |
And she had asked whether legal aid was now granted for filing a petition for a writ of habeas corpus. | UN | وأخيرا، أستفسرت عما إذا كانت المساعدة القانونية تمنح اﻵن لالتماس اﻹحضار أمام المحكمة. |
her delegation appreciated that the Commission was making concerted efforts to obtain the views and positions of States on that issue. | UN | وأعربت عن تقدير وفدها لما تبذله لجنة القانون الدولي من جهود متضافرة لالتماس آراء الدول ومواقفها بشأن هذه المسألة. |
There was considerable confusion among the staff affected at the missions on what their tax obligations were, and the deadline established by the Internal Revenue Service, 31 March 2007, to apply for amnesty, was not sufficient, given the short notice provided. | UN | وقال إن الأمر يختلط بشدة على الموظفين المتأثرين بالبعثات بشأن التزاماتهم الضريبية، وإن الموعد النهائي الذي حددته الهيئة، وهو 31 آذار/مارس 2007، لالتماس العفو، ليس كافيا في ضوء المهلة الوجيزة المتاحة. |
A first review of a petition by the regulator before recourse to tribunals would avoid delays. | UN | ومن شأن إجراء الجهة المنظِّمة مراجعة أولى لالتماس ما قبل اللجوء إلى المحاكم أن يؤدي إلى تجنب التأخير. |
That was because, once a mission liquidation budget had been submitted and the General Assembly had approved the final appropriation, there was no further opportunity to request additional resources which might become necessary. | UN | ويعود ذلك إلى أنه بعد عرض ميزانية تصفية البعثة وموافقة الجمعية العامة على الاعتمادات اﻷخيرة المخصصة لها، لن تكون هناك أي فرصة أخرى لالتماس موارد إضافية إذا ما اقتضى الحال. |
There are internal procedures for solicitation of voluntary contributions. | UN | ثمة إجراءات داخلية لالتماس التبرعات. |