We're still figuring how much remodeling we want to do. | Open Subtitles | لا زلنا نفكر مدى إعادة التصميم التي سنقوم بها |
Good to see you. Uh, so We're still on for dinner? | Open Subtitles | من الجيد رؤيتك هي , لا زلنا على موعدنا للعشاء |
Just called to see if We're still on for Saturday. | Open Subtitles | فقط إتصلت لأرى إن كنا لا زلنا متهيؤن للسبت |
we still know so little about the feeding process. | Open Subtitles | لا زلنا نعرف القليل جداً عن عملية التغذية |
we still don't know the purpose of the meeting at Mt.Filar, | Open Subtitles | لا زلنا لا نعرف الغرض من الاجتماع في ذلك الجبل |
Although We are still striving to attain a clearer vision, some stark realities and hard facts have already been dawning upon us. | UN | ومع أننا لا زلنا نسعى إلى التوصل إلى رؤية أوضح، فإن بعض الحقائق الصعبة والوقائع القاسية قد ألقت بظلالها علينا. |
We're still trying to determine how she managed to breach security. | Open Subtitles | لا زلنا نحاول معرفة كيفية تمكنها من إختراق نظام الأمن |
Let's call it quits while We're still friends, okay? | Open Subtitles | لننتهي بهدوء طالما لا زلنا أصدقاء ، حسنا؟ |
We're still waiting for an ID on the blood, right? | Open Subtitles | لماذا؟ لا زلنا ننتظر تحديد هوية الدم، صحيح؟ بربك. |
She says yes, she says no, We're still going forward. | Open Subtitles | لا زلنا سنتقدم للأمام سواءاً أجابت بنعم أو لا |
That doesn't change the fact that We're still stuck in here. | Open Subtitles | هذا لن يُغيّر حقيقة الأمر بأنّنا لا زلنا عالقين هُنا |
The U.S.A. has over 200 years, and We're still ironing out some things. | Open Subtitles | الولايات المتحدة مضت عليها 200 عاماً و لا زلنا نحاول تكييف بعض الأشياء |
We're still waiting on the San Francisco P.D. to confirm that. | Open Subtitles | لا زلنا بإنتظار قسم شرطة سان فرانسيسكو لتأكيد ذلك |
we still want to finish high school and go to college. | Open Subtitles | لا زلنا نريد إكمال المرحلة الثانوية و الذهاب إلى الجامعة |
Yeah, we were the family that yelled and cursed, but to this day, we still love each other. | Open Subtitles | نعم, نحن العائلة التي تصرخ و تلعن لكن إلى يومنا هذا لا زلنا نحب بعضنا البعض |
we still believe that the AntiPersonnel Mine Ban Convention offers a comprehensive and definitive solution to this question. | UN | إننا لا زلنا نعتقد أن اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد تشكل الإجابة الملائمة لمعالجة هذه المسألة بصفة شاملة ونهائية. |
Scientific enquiry is active across many fronts, but we still lack a holistic picture of where the planet is heading. | UN | وتجري البحوث العلمية على العديد من الجبهات، ولكننا لا زلنا نفتقر إلى صورة شاملة للوجهة التي يسير نحوها كوكبنا. |
we still don't know who his brain clients are. | Open Subtitles | لا زلنا لا نعلم من هم الزبائن الذين يبيعهم الأدمغة |
Well, now it's almost ten years later, and We are still there, and American soldiers are still dying. | Open Subtitles | حسنا، الآن وبعد ما يقرب على العشر سنوات، لا زلنا هناك وجنود أمريكيون لا يزالون يموتون |
Despite this progress, we still have significant challenges to overcome to get to the end of AIDS. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم، إلا أننا لا زلنا نواجه تحديات كبيرة يلزم التغلب عليها للقضاء على هذا المرض. |
At the same time we continue to be faced with major proliferation challenges. | UN | في الوقت نفسه، لا زلنا نواجه تحديات الانتشار الرئيسية. |
we still are waiting to hear from officials to find out... - what was the exact cause... | Open Subtitles | لا زلنا ننتظر خبر من المسوؤلين لإيجاد السبب وراء هذا الإنقطاع. |
- We have all the paint. - Oh, we'll still use the paint. | Open Subtitles | لدينا كل الطلاء - لا زلنا سنستخدم الطلاء - |
we remain fully committed to the early entry into force of the CTBT. | UN | ونحن لا زلنا ملتزمين كل الالتزام بالإنفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |