It's too dangerous. We can't risk it being loose on the plane. | Open Subtitles | هذا خطير جداً، لا يمكننا أن نخاطر إطلاق سراحه في الطائرة |
Besides, We can't all get high on Diet Coke. | Open Subtitles | بالأضافة، لا يمكننا أن نسكر .على كولا الحمية |
We can't become a city that is both... in contempt and bankrupt. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نصبح مدينة كل من فيها في ازدراء وإفلاس |
We believe that it is so important that we cannot afford to have its further inactivity and its deadlock continue. | UN | ونرى أنه من الأهمية بحيث لا يمكننا أن نقبل باستمرار حالة الجمود التي تعتريه والمأزق الذي يوجد فيه. |
we cannot, therefore, allow this Committee to be overtaken by events. | UN | لذلــــك لا يمكننا أن نسمح لهذه اللجنـــة بأن تفوتهــــا اﻷحداث. |
Okay, well, honey, We can't just leave right now. | Open Subtitles | حسنا، عزيزتي، لا يمكننا أن نرحل الآن هكذا |
We can't wear kid gloves around something with powers of that magnitude. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نحمي هؤلاء الأطفال بقفازات مع قوة بهذا الحجم |
Even so, We can't have some misguided loyalty distracting you from the real reason you're at the FBI. | Open Subtitles | بالرغم من هذا، لا يمكننا أن نحظى بولاء مضلل يلهيك عن سبب تواجد الرئيسي في المكتب |
Yeah, but because of the cone of silence, We can't just hack the base's medical records externally, so we're heading in. | Open Subtitles | نعم، ولكن بسبب مخروط من الصمت، لا يمكننا أن الإختراق السجلات الطبية للقاعدة في الخارج، لذلك نحن نسير في. |
- We can't allow the engineering to dictate the building's form. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نسمح للمقاولين أن يفرضوا علينا شكل المبنى |
No doubt, but We can't sit back and watch sales plummet. | Open Subtitles | دونما شك، لكن لا يمكننا أن نجلس ونراقب المبيعات تنخفض. |
Despite these encouraging results, we cannot ignore the persistence and even the exacerbation of situations which threaten international security. | UN | وعلى الرغـــم مــــن هذه النتائج المشجعة، لا يمكننا أن نتجاهل استمرار الحالات التي تهدد اﻷمن الدولي وتفاقمها. |
To sum up, we cannot do without a strong United Nations. | UN | باختصار، لا يمكننا أن نفعل شيئا دون أمم متحدة قوية. |
At this juncture, we cannot turn away from those precepts and norms. | UN | وفي هذا المنعطف لا يمكننا أن نبتعد عن تلك المبادئ والمعايير. |
we cannot reiterate the arguments of 1945 and apply them to 1995. | UN | لا يمكننا أن نكرر حجج عام ١٩٤٥ ونطبقها على عام ١٩٩٥. |
However, we cannot say that the new dawn has led to a new and genuinely cooperative web of kinship and collaboration. | UN | ومع ذلك، لا يمكننا أن نقول إن الفجر الجديد قد أدى إلــى قيــام شــبكة تعاونية حقيقية من اﻷخوة والتعاون. |
We got power now. We can't be petty and shit. | Open Subtitles | صارت لدينا سلطة الآن لا يمكننا أن نتمسك بالتفهات. |
Why can't we just wait until after the baby's born, and then you can nuke my body full of chemo all you want? | Open Subtitles | لماذا لا يمكننا أن ننتظر فقط حتى يولد الطفل و بعدها يمكنُكم أن تفجّروا جسدي كاملاً بالعلاج الكيميائي كما تريدون ؟ |
We couldn't have stopped that even if we got there on time. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نوقف هذا حتى لو وصلنا في الوقت المناسب |
We can not let them get away out of this. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نتركه يفلت بفعلته يا سيادة الرائد |
You can't land on the moon with one healthy fuel cell. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نهبط على القمر بخزان وقود واحد سليم |
We appreciate this information, but it doesn't change the fact that We can't get involved in any internal Goa'uld dispute. | Open Subtitles | نحن نقدر هذه المعلومات لكنه لا تغير من حقيقة لا يمكننا أن نتورط في أي نزاع داخلي للجوائولد |
Scott, We can't take Linda anywhere with a leg like that. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نأخذها لأي مكان وساقها هكذا يا سكوت |
We can't afford to wait patiently for your business plans! | Open Subtitles | لا يمكننا أن ننتظر بصبر لأجل خطة عملك القادمة |
But on what planet will this child live? As things stand, we cannot be certain of saving the environment. | UN | ولكن على أي كوكب سوف يعيش هذا الطفل؟ وحسب الوضع الراهن لا يمكننا أن نتيقن من الحفاظ على البيئة. |
Your mother and I discussed this, and after everything that happened today, we both feel that this is something we just can't ignore. | Open Subtitles | أمكِ و أنا ناقشنا في هذا وبعد كل شيء قد حدث اليوم كلانا يشعر في أن هذا الشيء لا يمكننا أن نتجاهله |
we are unable to agree with the majority decision of the Committee that this communication is inadmissible ratione temporis. | UN | لا يمكننا أن نتفق مع قرار أغلبية أعضاء اللجنة الذي يفيد بأن هذا البلاغ غير مقبول، لأسباب تتعلق بالاختصاص الزمني. |