Collaboration between higher and lower levels of governments in both directions becomes vital to avoid knowledge gaps and overlapping. | UN | ويصبح التعاون بين المستويات العليا والدنيا من الحكومات في كلا الاتجاهين ضرورياً لتجنب حدوث الثغرات المعرفية والتداخل. |
Cost-benefit analysis can serve as the basis for informed decision-making to avoid land degradation and invest in restoration | UN | ويمكن لتحليل التكاليف والمنافع أن يكون أساساً لاتخاذ قرارات واعية لتجنب تدهور الأراضي والاستثمار في استصلاحها. |
Moreover, in an attempt to avoid outright conflict with the company, the communities seek the establishment of a mutually agreed grievance process. | UN | وعلاوة على ذلك، وسعيا لتجنب صدام مباشر مع الشركة، تسعى المجتمعات المحلية إلى إرساء عملية تظلم متفق عليها بصورة متبادلة. |
That early warning role is fundamental to the Organization's efforts to take preventive action to avoid conflict. | UN | ودور الإنذار المبكر ذلك أساسي للجهود التي تبذلها المنظمة من أجل اتخاذ إجراءات وقائية لتجنب نشوب النـزاعات. |
The Agency went to great lengths to avoid falling into the trap of knee-jerk reactions and double standards. | UN | وأكد أن الوكالة بذلت جهدا كبيرا لتجنب السقوط في فخ ردود الفعل العصبية أو المعايير المزدوجة. |
In response, Israel had launched Operation Protective Edge in self-defence and had done everything in its power to avoid harming innocent civilians. | UN | ورداً على ذلك، شنت إسرائيل عملية الجرف الصامد للدفاع عن النفس، وقد فعلت كل ما يمكنها لتجنب إيذاء المدنيين الأبرياء. |
:: Exercise extreme caution to avoid implying that gender equality is about women taking on male roles. | UN | :: توخّي الحذر الشديد لتجنب الإيحاء بأن المساواة بين الجنسين تعني اضطلاع النساء بأدوار الذكور. |
However, every effort should be made to avoid placing too heavy a burden on the national authorities. | UN | غير أنه ينبغي بذل كل جهد لتجنب وضع عبء ثقيل جداً على كاهل السلطات الوطنية. |
Oil revenues should be distributed equitably across regions within countries to avoid exacerbating civil strife and conflicts. | UN | وينبغي توزيع العائدات من النفط بصورة منصفة بين الأقاليم الوطنية لتجنب استفحال العصيان المدني والنزاعات. |
In the BPAs, dredging was prohibited and the use of nets restricted to avoid impacts on the sea floor. | UN | وفي مناطق القاع المحمية، حُظِّر الصيد بشباك التجريف وقُيِّد استخدام الشباك لتجنب إحداث آثار في قاع البحر. |
Particular measures to avoid stigmatization and further exclusion must be also devised in parallel to the transfers; | UN | كما يجب وضع تدابير معينة لتجنب الوصم والمزيد من لاستبعاد، وذلك بالتوازي مع التحويلات النقدية؛ |
The Special Rapporteur concludes that improved measures have been taken to avoid the recurrence of similar incidents in the Netherlands. | UN | وخلص المقرر الخاص إلى استنتاج مفاده أن تدابير محسَّنة قد اتُخذت لتجنب تكرر وقوع حوادث مماثلة في هولندا. |
Accepting this principle means that every country needs to make a constant effort to avoid discrimination in its policies. | UN | وقبول هذا المبدأ يعني إنه يتعين على كل بلد أن يبذل جهداً مستمراً لتجنب التمييز في سياساته. |
However, more donations from the international community are needed to avoid food shortages during the spring and summer of 2009. | UN | ولكن هناك حاجة إلى المزيد من الهِبات من المجتمع الدولي لتجنب نقص الغذاء خلال ربيع وصيف عام 2009. |
Urgent steps were needed to avoid pollution of coastal areas. | UN | وثمة حاجة إلى خطوات عاجلة لتجنب تلوث المناطق الساحلية. |
9. Implement controls to avoid negative balances in petty cash accounts | UN | تنفيذ ضوابط لتجنب وجود أرصدة سالبة في حسابات المصروفات النثرية |
9. Implement controls to avoid negative balances in petty cash accounts | UN | تنفيذ ضوابط لتجنب وجود أرصدة سالبة في حسابات المصروفات النثرية |
But the veto is not, and was never meant to be, a tool for avoiding debate on certain issues. | UN | ولكن حق النقض ليس وسيلة لتجنب مناقشة قضايا معينة. ولم يقصد منه على الإطلاق أن يكون كذلك. |
Negotiating partners in the Doha Development Round should show restraint and flexibility to avert the emerging trend towards protectionism. | UN | وينبغي أن تبدي الأطراف المتفاوضة في جولة الدوحة الإنمائية الاعتدال والمرونة لتجنب الاتجاه الناشئ نحو النزعة الحمائية. |
Might I suggest that the secretariat may wish to undertake such a clarification in order to prevent future disagreements? | UN | ولهذا أسمح لنفسي أن اقترح بأن تدعى الأمانة إلى توضيح هذا الأمر لتجنب حدوث اختلافات في المستقبل. |
The review identified an increasing trend towards the installation of avionics systems that provided a forward-looking terrain avoidance function. | UN | وتبين للاستعراض وجود توجه متزايد نحو تركيب نظم إلكترونيات جوية فضائية تقوم بوظيفة التطلع المسبق لتجنب التضاريس. |
The IDF trained its forces to exercise caution in order to avoid harming medical crews and facilities. | UN | وقد درب جيش الدفاع الإسرائيلي قواته على توخي الحذر لتجنب إلحاق الأذى بالطواقم والمرافق الطبية. |
It should be deleted with a view to preventing any ambiguity that might be derived from its interpretation. | UN | وينبغي حذفها لتجنب أي لبس يمكن أن يستشف من تفسيرها. |
I believe that there is broad agreement in the Hall that something needs to be done to avoid a similar situation today. | UN | وأعتقد أن هناك اتفاقا واسع النطاق في القاعة على أنه لا بد من فعل شئ لتجنب حدوث حالة مماثلة اليوم. |
This initiative aims at instilling a culture of HIV prevention within young people to avert new infections. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى غرس ثقافة الوقاية من الفيروس لدى الشباب لتجنب حدوث إصابات جديدة. |
We change cabs to evade the police. Let's go | Open Subtitles | نُغير سيارات الأجرة لتجنب الشرطة , دعنا نذهب |
These two measures are a way of getting around criticism by the international community of evidence of racial and religious discrimination. | UN | وهذان التدبيران يشكلان طريقة لتجنب الوقوع في دائرة انتقاد المجتمع الدولي لأدلة التمييز العنصري والديني. |
Greater international cooperation was needed to avert a deadly danger there. | UN | وقال إن زيادة التعاون الدولي ضرورية لتجنب الخطر القاتل هناك. |
Did you do that after the kidnapping to avoid being identified? | Open Subtitles | هل فعلت ذلك بعد الخطف لتجنب أن يتم تحديد هويتك؟ |
Let us do our utmost to avoid an unfortunate “too late” situation. | UN | فلنبذل قصارى جهدنا لتجنب حالة مؤسفة تكون الفرصة فيها قد ضاعت. |