She hoped Guatemala would make a special effort to improve the situation. | UN | وأعربت عن أملها في أن تبذل غواتيمالا جهودا خاصة لتحسين الوضع. |
The Inspectors recognize that there was an enormous effort by the management and staff of the offshore centre to improve the situation. | UN | ويعترف المفتشان بأنه تم بذل مجهود ضخم من قبل الإدارة وموظفي المركز في الخارج لتحسين الوضع. |
Particular emphasis was put on food security, especially in Africa, and on the role of agriculture and what needs to be done to improve the situation. | UN | وأولي اهتمام خاص للأمن الغذائي، وخاصة في أفريقيا، ولما للزراعة من دور في هذا الصدد ولما يجب القيام به لتحسين الوضع. |
The Inspectors raised this issue with a registrar of a United Nations dispute tribunal, who acknowledged that there was room for improvement. | UN | وطرح المفتشان هذه المسألة مع أحد أمناء سجل محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، اعترف بأن هناك ما يمكن عمله لتحسين الوضع. |
The national competitive examination was not sufficient to improve the situation. | UN | وقال إن الامتحان التنافسي الوطني لا يكفي لتحسين الوضع. |
It enquired about actions to improve the situation and better protect victims of these practices. | UN | واستفسرت عما اتخذ من إجراءات لتحسين الوضع وتعزيز حماية ضحايا هذه الممارسات. |
Please describe measures taken by the State party to improve the situation at local, national and international levels. | UN | فيُرجى وصف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين الوضع على الصعد المحلي والوطني والدولي. |
She supported the idea of requiring political parties to take action to improve the situation. | UN | وبينت أنها تؤيد فكرة مطالبة الأحزاب السياسية باتخاذ الإجراءات اللازمة لتحسين الوضع القائم. |
However, measures had been taken in an effort to improve the situation at the next election. | UN | ومع هذا، فقد اتخذت تدابير في محاولة لتحسين الوضع في الانتخابات القادمة. |
The Government was aware that more work needed to be done to improve the situation and raise awareness of women's rights. | UN | والحكومة تدرك أنه ينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل لتحسين الوضع القائم وزيادة التوعية بحقوق المرأة. |
It would be useful if the delegation could comment on the subject and could indicate what measures were planned to improve the situation. | UN | وأضافت المتحدثة أنه قد يكون من المفيد الاستماع إلى تعليقات الوفد التشيكي في هذا الصدد، ومعرفة التدابير المعتزم اتخاذها لتحسين الوضع. |
With regard to violence in schools, the Ministry of Education had taken measures to improve the situation. | UN | وفيما يتعلق بالعنف في المدارس، اتخذت وزارة التربية تدابير لتحسين الوضع. |
Please describe measures taken by the State party to improve the situation at local, national and international levels. | UN | فيرجى وصف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين الوضع على الصُعد المحلي والوطني والدولي. |
The Inspectors recognize that there was an enormous effort by the management and staff of the offshore centre to improve the situation. | UN | ويعترف المفتشان بأنه تم بذل مجهود ضخم من قبل الإدارة وموظفي المركز في الخارج لتحسين الوضع. |
In our view, the time has come to think about what can be done to improve the situation in this area. | UN | لقد آن الأوان في رأينا لأن نفكر فيما يجب علينا اتخاذه من تدابير لتحسين الوضع في هذا المجال. |
The United Nations and the Quartet are following closely the implementation of these measures, while exploring additional ways to improve the situation in Gaza. | UN | وتقوم الأمم المتحدة واللجنة الرباعية عن كثب بمتابعة تنفيذ هذه التدابير، بينما تبحثان عن طرق إضافية لتحسين الوضع في غزة. |
The Government was making every effort to improve the situation, and work was under way to draft amendments to the labour and social security codes. | UN | وتبذل الحكومة قصارى جهدها لتحسين الوضع وما زال العمل جارياً لصياغة تعديلات لقانوني العمل والضمان الاجتماعي. |
It asked if the ONDF already reported cases and submitted suggestions for improvement. | UN | واستفسرت عما إذا كان المرصد قد أبلغ فعلا عن حالات وقدم اقتراحات لتحسين الوضع. |
The Special Rapporteur's official visits to countries offered the international community a valuable means of improving the situation. | UN | وقال إن الزيارات الرسمية التي يقوم بها المقرر الخاص للبلدان تعطي المجتمع الدولي وسيلة قَـيِّمَة لتحسين الوضع. |
100. To the extent possible, the General Assembly has, in each instance, authorized temporary measures to ameliorate the situation in the intervening period. | UN | ٠٠١- وقد صرحت الجمعية العامة في كل حالة، بقدر الامكان، بتدابير مؤقتة لتحسين الوضع في فترة الانتظار. |
Any support that the Office could give to improve that situation would be most appreciated. | UN | وسيكون الدعم الذي يمكن أن تقدمه المفوضية السامية لتحسين الوضع في هذا المجال محط تقدير كبير. |
72. Angola noted that gender inequality in access to education remains a challenge particularly in rural areas and asked on policies to improve this situation. | UN | 72- وأشارت أنغولا إلى أن عدم تكافؤ فرص نيل التعليم بين الجنسين لا يزال يشكِّل تحدياً، ولا سيما في المناطق الريفية، وسألت عن السياسات المتبعة لتحسين الوضع. |
But I do wish there was something I could say to make it better. | Open Subtitles | لكن أتمنى لو كان هناك شيء يمكنني قلوه لتحسين الوضع |