They can ensure that periods in pretrial detention are kept as short as possible by monitoring time limits of pretrial arrangements. | UN | إذ يمكنها العمل على تقليص فترات الاحتجاز قبل المحاكمة قدر الإمكان برصد المهل الزمنية اللازمة لترتيبات ما قبل المحاكمة. |
There is a need for legally binding arrangements to keep outer space free from any weaponization and arms race. | UN | وثمة حاجة لترتيبات ملزمة قانوناً من أجل الحفاظ على فضاء خارجي خال من أي تسليح وسباق تسلح. |
GENERAL REVIEW OF arrangements FOR CONSULTATIONS WITH NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS | UN | استعراض عام لترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية |
General review of arrangements for consultations with non-governmental organizations | UN | استعراض عام لترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية |
General review of arrangements for consultations with non-governmental organizations | UN | استعراض عام لترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية |
General review of arrangements for consultation with non-governmental organizations | UN | استعراض عام لترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية |
The Board has commented on management aspects of the technical support services arrangements in paragraphs 83 to 106. | UN | وقد علق المجلس على الجوانب اﻹدارية لترتيبات خدمات الدعم التقني في الفقرات من ٨٣ إلى ١٠٦. |
In this connection, OCHA recently has begun to undertake country-by-country reviews of protection and assistance arrangements for internally displaced persons. | UN | وفي هذا الصدد، شرع مؤخرا مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، في إجراء استعراضات قطرية لترتيبات حماية المشردين داخليا ومساعدتهم. |
These options could include guiding principles, guidelines and codes of best practice for access and benefit-sharing arrangements. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الخيارات مبادئ توجيهية ومدونات ﻷفضل الممارسات بالنسبة لترتيبات الوصول وتقاسم المنافع. |
∙ Ten options for future international arrangements and mechanisms. | UN | ١٠ خيارات لترتيبات وآليات دولية تُنشأ في المستقبل. |
Royalty sharing arrangements can provide an important ongoing source of revenue. | UN | ويمكن لترتيبات تقاسم العائدات أن تشكل مصدراً مستمراً هاماً للإيرادات. |
UNCTAD should also provide support for cooperation arrangements among Trade Points at the regional and global levels. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يوفر الدعم لترتيبات التعاون بين نقاط التجارة على المستويين الإقليمي والعالمي. |
Royalty sharing arrangements can provide an important ongoing source of revenue. | UN | ويمكن لترتيبات تقاسم العائدات أن تشكل مصدراً مستمراً هاماً للإيرادات. |
As noted above, the amount of such costs to UNCTAD varies according to the specific hosting arrangements. | UN | وكما لوحظ أعلاه، فإن مبلغ هذه التكاليف التي يتكبدها الأونكتاد يتفاوت وفقاً لترتيبات الضيافة المحددة. |
At the same time, free trade arrangements could complement the multilateral trading system and should be supported. | UN | وفي نفس الوقت، يمكن لترتيبات التجارة الحرة أن تكمل النظام التجاري المتعدد الأطراف، وينبغي دعمها. |
:: Provide a structure to consider different types or examples of working time arrangements, especially new forms as they emerge | UN | :: توفير إطار للنظر في الأنواع أو الأمثلة المختلفة لترتيبات وقت العمل، لا سيما الأشكال الجديدة عند نشوئها |
A way to deal with this issue is by phasing negotiations and including quid pro quo arrangements. | UN | ويعد التفاوض على مراحل زمنية وتضمين الاتفاق لترتيبات تعويضية سبيلاً من سبل تناول هذه المسألة. |
Management arrangements must be worked out in detail by the aquifer States at the regional or subregional level. | UN | وينبغي لدول طبقة المياه الجوفية أن تقوم بإعداد تفصيلي لترتيبات الإدارة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
It also highlights the need for security arrangements that take into account the linkages between the different actors. | UN | كما يشدد على أنه ينبغي لترتيبات الأمن أن تأخذ في الحسبان الصلات بين الجهات الفاعلة المختلفة. |
However, Palau had instead been subjected to a complex arrangement in which remote centres made decisions that failed to address its needs. | UN | غير أن بالاو قد أُخضعت بدلاً من ذلك لترتيبات معقدة أصبحت فيها مراكزُ بعيدةٌ تتخذ قرارات تُقَصِّرُ عن تلبية احتياجاتها. |
The prevailing system of arms control agreements was a complex and fragile structure, and, once one of its key elements had been weakened, the entire system would be destabilized. | UN | وذكر أن النظام المُطَبَّق لترتيبات مراقبة الأسلحة هو نظام ينطوي على هيكل معقَّد وهش بما يجعل النظام بكامله يفقد استقراره بمجرد إصابة أحد عناصره الأساسية بالضعف. |
This was done through the joint audit of the governance arrangements for the harmonized approach to cash transfers. | UN | وجرى ذلك من خلال مراجعة مشتركة لترتيبات إدارة النهج المنسق. |