ويكيبيديا

    "لتقديمها إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for submission to
        
    • to be submitted to
        
    • for presentation to
        
    • to be presented to
        
    • for delivery to
        
    • to be provided to
        
    • to present to
        
    • submission to the
        
    • to provide to
        
    • for their submission to
        
    The Medical Services Division will compile the relevant data for submission to the Special Committee at the annual briefing. UN ستجمِّع شعبة الخدمات الطبية البيانات ذات الصلة بهذا الموضوع لتقديمها إلى اللجنة الخاصة خلال جلسة الإحاطة السنوية.
    The Commission stressed also the importance of the timely preparation of reports by Special Rapporteurs for submission to the Commission and delivery to the Secretariat. UN وأكدت اللجنة أيضاً أهمية إعداد تقارير المقررين الخاصين في حينها لتقديمها إلى اللجنة وتسليمها إلى الأمانة.
    A number of countries used this Toolkit when calculating their national emissions for submission to UNEP. UN استخدم عدد من البلدان مجموعةَ الأدوات هذه لدى حسابها الانبعاثات من أراضيها لتقديمها إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Technical support was provided to prepare a common-core document, to be submitted to treaty bodies. UN كما قُدم دعم تقني لإعداد وثيقة مشتركة أساسية لتقديمها إلى هيئات المعاهدات.
    OHCHR also helped civil society in the preparation of shadow reports for presentation to the treaty bodies. UN وقدمت المفوضية أيضاً مساعدة لمنظمات المجتمع المدني في إعداد تقارير موازية لتقديمها إلى هيئات المعاهدات.
    Preparation of an outcome to be presented to the Conference of the Parties for adoption at its UN إعداد نتائج لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف لاعتمادها في دورته السادسة عشرة
    A series of projects have been formulated for submission to donors. UN وصيغت سلسلة من المشاريع لتقديمها إلى الجهات المانحة.
    The Tribunal is currently discussing related suggestions for possible amendments to the Statute for submission to the Security Council. UN وتناقش المحكمة حاليا ما يتصل بذلك من مقترحات لإدخال تعديلات محتملة على النظام الأساسي لتقديمها إلى مجلس الأمن.
    Participants gave examples of cases in which the PIFs had to be developed in French at the national level and then translated into English for submission to the GEF. UN وقدم المشاركون أمثلة على حالات كان يتعين فيها إعداد استمارة التعريف بالمشروع باللغة الفرنسية على المستوى الوطني ثم ترجمتها إلى الإنكليزية لتقديمها إلى مرفق البيئة العالمية.
    Coordination of budget preparations for submission to COP UN تنسيق عمليات إعداد الميزانية لتقديمها إلى
    for submission to ICCM-2 UN المعدة لتقديمها إلى المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية
    The Commission stressed also the importance of the timely preparation of reports by Special Rapporteurs for submission to the Commission and delivery to the Secretariat. UN وأكدت اللجنة أيضاً أهمية إعداد تقارير المقررين الخاصين في حينها لتقديمها إلى اللجنة وتسليمها إلى الأمانة العامة.
    54. The Board recommends that in future UNDCP require departments to prepare procurement plans for submission to the relevant procurement units. UN 54 - ويوصي المجلس بأن يشترط البرنامج في المستقبل أن تعد الإدارات خطط مشتريات لتقديمها إلى وحدات المشتريات المعنية.
    My Office is preparing a preliminary analytic study on the objectives of the World Conference for submission to the fifty-fifth session of the Commission on Human Rights. UN وتعد المفوضية دراسة تحليلية تمهيدية عن أهداف المؤتمر العالمي لتقديمها إلى الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    Currently, the views of Governments, agencies and non-governmental organizations were being compiled for submission to the Commission on Human Rights in 1998. UN ويجري في الوقت الراهن جمع آراء الحكومات والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية لتقديمها إلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٨.
    Number of claims reviewed for submission to the United Nations Claims Board and Advisory Board on Compensation Claims UN عــدد المطالبات التـي روجعت لتقديمها إلى مجلــس اﻷمم المتحدة للمطالبات والمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    Number of claims reviewed for submission to the United Nations Claims Board and Advisory Board on Compensation Claims UN عــدد المطالبات التـي روجعت لتقديمها إلى مجلــس اﻷمم المتحدة للمطالبات والمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    The Commission should identify other problems with article 12 for submission to the working group. UN وينبغي للجنة أن تحدد المشاكل اﻷخرى في المادة ١٢ لتقديمها إلى الفريق العامل.
    Therefore, the Working Group needed to elaborate recommendations to be submitted to the Conference. UN ولذا، يتعين على الفريق العامل أن يصوغ توصيات لتقديمها إلى المؤتمر.
    The Government is still in the process of compiling the technical details and preparing the replies and report to be submitted to the experts. UN هذا، ولا تزال الحكومة تقوم بجمع التفاصيل التقنية، وتحضير الردود، وإعداد التقرير لتقديمها إلى الخبراء.
    To provide a forum for national representatives entrusted with drafting and coordinating national programmes of action for presentation to the Third United Nations Conference on the LDCs; UN `1` توفير إطار تفكير للمسؤولين الوطنيين المكلفين بإعداد، أو تنسيق إعداد، برامج عمل وطنية لتقديمها إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً؛
    Preparation of an outcome to be presented to the Conference of the Parties for adoption at its UN إعداد نتائج لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف لاعتمادها في دورته السادسة عشرة
    At least one module, Sexual Harassment, will be ready for delivery to programme managers by September 2008. UN وستكون إحدى الوحدات على الأقل، تلك المتعلقة بالتحرش الجنسي، جاهزة لتقديمها إلى مديري البرامج بحلول أيلول/سبتمبر 2008.
    Subsequently it may wish to agree, inter alia, on relevant information and advice on the scientific, technical and socio-economic aspects of impacts, vulnerability and adaptation to climate change arising from the implementation of the Nairobi work programme to be provided to the SBI for its consideration. UN وقد ترغب بعد ذلك في الاتفاق على أمور منها المعلومات والمشورة ذات الصلة بشأن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه الناشئة عن تنفيذ برنامج عمل نيروبي لتقديمها إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيها.
    We truly want agreement to be reached on appropriate recommendations or guidelines to present to the General Assembly. UN ونود حقا أن يتم التوصل إلى الاتفاق بشأن توصيات أو مبادئ توجيهية ملائمة لتقديمها إلى الجمعية العامة.
    It mobilizes staff to meet field requirements; supports designated officials in emergency situations; maintains up-to-date security and threat information to provide to the Secretary-General and other senior officials; and provides extensive assistance in the event of hostage-taking and other crisis situations. UN وتحشد الشعبة الموظفين لتلبية الاحتياجات في الميدان، وتقدم الدعم في حالات الطوارئ للمسؤولين المعينيـن؛ وتجمع معلومات محدثة عن الأمن والمخاطر لتقديمها إلى الأمين العام وكبار المسؤولين الآخرين؛ وتقدم المساعدة المكثفة في حالات أخذ الرهائن وحالات الأزمات الأخرى.
    The delegation had referred to a number of pieces of draft legislation; now it should clarify whether there was a time frame for their submission to Parliament. UN وقد أشار الوفد إلى عدد من المسودات التشريعية؛ وعليه أن يوضح الآن ما إذا كان هناك إطار زمني لتقديمها إلى البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد