ويكيبيديا

    "لدى الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among States
        
    • of States
        
    • the States
        
    • by States
        
    • States have
        
    • to States
        
    • for States
        
    • States to
        
    • in States
        
    • States had
        
    • with States
        
    • States in
        
    • States with
        
    The imperative to address asymmetries at the global and regional levels, which generate a sense of insecurity among States UN :: وجوب تصحيح أوجه الاختلال على الصعيدين العالمي والإقليمي التي تولد لدى الدول إحساسا بعدم الأمان
    Equally, there is a need to strengthen early warning and early response capacities of States and the community. UN وثمة أيضا حاجة إلى تعزيز القدرات في مجال الإنذار المبكر والاستجابة المبكرة لدى الدول والمجتمعات المحلية.
    Combating intolerance was a core value of the States members of the European Union, which had therefore joined the consensus. UN إن مكافحة التعصب تشكل قيمة اساسية لدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، الذي انضم، لذلك، إلى توافق الآراء.
    The procedure had been well received by States parties and had been adopted by the Human Rights Committee in 2009. UN وقد لقي هذا الإجراء حُسن الاستقبال لدى الدول الأطراف واعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2009.
    All eight States have set up financial intelligence units. UN وتوجد لدى الدول الثمان جميعا وحدات استخبارات مالية.
    However, a compulsory procedure would not be acceptable to States. UN غير أن إجراء إلزاميا لن يكون مقبولا لدى الدول.
    There was much at stake not only for States and Governments, but for civil society and responsible individuals as well. UN ذلك أن هناك الكثير مما يلقى الاهتمام لا لدى الدول والحكومات فحسب ولكن أيضا لدى المجتمع المدني والمسؤولين.
    However, we are acutely aware of the necessity for States to have a consistent, clear and unambiguous framework for cooperation under the Statute. UN غير أننا ندرك تماما أن ثمة ضرورة لأن يكون لدى الدول إطارا متسقا وواضحا ولا غموض فيه للتعاون في إطار نظام روما الأساسي.
    Canada endorsed joint Group of Eight (G-8) démarches to be delivered in States that had not yet ratified the Treaty UN أيدت كندا المساعي المشتركة لمجموعة الـبلدان الثمانية المزمع القيام بها لدى الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة
    Indeed, such a system is unlikely to find widespread acceptance among States. UN والواقع أن نظاما من هذا القبيل لن يلقى على اﻷرجح قبولا واسعا لدى الدول.
    Overall, among States Parties these rights were generally accorded and properly respected. UN وبوجه الإجمال، فإن هذه الحقوق تمنح بشكل عام وتحترم على النحو المناسب لدى الدول الأطراف.
    Finally, the admissibility of reservations seemed to be attracting growing interest among States, and the Nordic countries were disappointed that that issue would not be dealt with until 2001. UN وأخيرا، يبدو أن مسألة مقبولية التحفظات تثير اهتماما متزايدا لدى الدول وكان بود بلدان الشمال الأوروبي أن ينظر في هذه المسألة قبل موعدها المقرر لسنة 2001.
    Progress requires the political will of States and functional mechanisms to implement it. UN فإحراز تقدم يقتضي توفر الإرادة السياسية لدى الدول ووجود الآليات الفعالة لتنفيذها.
    For an architecture such as this to function adequately, political will, good faith and full respect on the part of States for their obligations and commitments are essential. UN ولكي يتسنى لمثل هذا الهيكل أن يعمل هعلى نحو ملائم، من الضروري أن تتوفر لدى الدول الإرادة السياسية وحسن النية وأن تحترم تماما التزاماتها وتعهداتها.
    Non-compliance with the obligation to destroy stockpiled anti-personnel mines is a grave concern for the States Parties. UN وعدم الامتثال لالتزام تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد إنما يثير قلقاً بالغاً لدى الدول الأطراف.
    the States members of the Arab Gulf Cooperation Council have adopted a number of national legislative enactments for the elimination of terrorism. UN توجد لدى الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية عدد من التشريعات الوطنية التي تهدف إلى القضاء على الإرهاب.
    The 1969 Vienna Convention had proved its usefulness; it was widely accepted by States and functioned well as an instrument governing the treaty relationships of the international community as a whole. UN وأشار إلى أن اتفاقية فيينا لعام 1969 أثبتت فائدتها؛ وأنها باتت مقبولة لدى الدول على نطاق واسع وتعمل على أكمل وجه كصك يحكم العلاقات التعاهدية للمجتمع الدولي ككل.
    Environmental law adds that States have the duty to prevent and reduce environmental harm as well as contribute to the monitoring of the environment -- particularly the air and sea. UN ويضيف القانون البيئي أن لدى الدول واجب منع وخفض الضرر البيئي وكذلك الإسهام في رصد البيئة، لا سيما الجو والبحر.
    If the draft articles were adopted as guidelines, rather than a convention, they might be more acceptable to States. UN وإذا تم اعتماد مشاريع المواد كمبادئ توجيهية، بدلا من اتفاقية، فإنها قد تكون أكثر قبولا لدى الدول.
    As my colleague from Indonesia just stated, there is too much voluntarism and discretion for States. UN وكما ذكر زميلي ممثل إندونيسيا توا، يوجد الكثير لدى الدول من الأعمال الطوعية والصلاحيات.
    There should thus be an obligation for States to cooperate to conserve and manage such living resources in all areas of the high seas. UN وعليه ينبغي أن يكون هناك التزام لدى الدول بأن تتعاون لحفظ وإدارة تلك الموارد الحية في جميع المناطق في أعالي البحار.
    Such strategies might include cooperative seminars and training sessions in States parties. UN وقد تتضمن هذه الاستراتيجيات حلقات دراسية تعاونية ودورات تدريبية لدى الدول اﻷطراف.
    Until recently, however, States had not had access to an appropriate methodology. UN ورغم ذلك، فحتى وقتٍ قريب لم يكن لدى الدول فرصة للحصول على منهجية مناسبة.
    The Implementation Support Unit should collate information of expertise available with States Parties. UN ينبغي لوحدة دعم التنفيذ تجميع المعلومات عن الخبرات المتاحة لدى الدول الأطراف.
    They consist of representatives of law enforcement agencies or other competent authorities of the States in question. UN وتتألف هذه الفرق من ممثلي وكالات إنفاذ القوانين أو السلطات المختصة الأخرى لدى الدول المعنية.
    In particular, he had noted the concerns of Member States with regard to the distribution of the technical cooperation services of UNIDO between the three thematic priorities. UN وقد لاحظ على وجه الخصوص، ما لدى الدول الأعضاء من شواغل بخصوص توزيع خدمات التعاون التقني التي تقدمها اليونيدو فيما بين الأولويات المواضيعية الثلاث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد