Where necessary, they should have access to legal representation to prevent their rights from being infringed upon by the illegal conduct of companies. | UN | ويجب أن يكون لها حق الحصول، إذا لزم الأمر، على تمثيل قانوني للحيلولة دون انتهاك الشركات لحقوقها على نحو غير قانوني. |
We probably also need to review and, if necessary, revisit our approaches and thinking in the field of disarmament. | UN | وربما يتعين علينا أيضا استعراض نُهُجنا وتفكيرنا في مجال نزع السلاح وإعادة النظر فيها إذا لزم الأمر. |
If necessary, what survey activities will take place when to determine the actual location, size and other characteristics of mined areas? | UN | إذا لزم الأمر، ما هي أنشطة المسح التي ستُنفذ لدى تحديد الموقع الفعلي للمناطق الملغومة وحجمها وغيرهما من الخصائص؟ |
While the Force Commander's modernization programme had not yet been approved at that time, a number of projects needed to be implemented because of health and safety reasons. | UN | وعلى الرغم من أن برنامج التحديث الذي وضعه قائد القوة لم يكن بعد قد نال الموافقة حينها، فقد لزم تنفيذ عدد من المشاريع، لأسباب تتصل بالصحة والسلامة. |
Piece by piece, if necessary, and that takes time. | Open Subtitles | قطعة قطعة، إذا لزم الأمر، وهذا يستغرق وقتا. |
So, every time a cell divided, a new identical set of chromosomes had to be formed in every cell. | Open Subtitles | لذا عندما تنقسم الخلية في كلّ مرّة، لزم أن تتكوّن حزمة جديدة من الكروموسومات في كلّ خليّة. |
In addition, they need to be translated, reformatted if necessary and prepared for the archives, as required by the Statute and the Rules of the Tribunal. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم ترجمتها ووضعها في قالب جديد اذا لزم اﻷمر وإعدادها للمحفوظات، على نحو ما ينص عليه النظام اﻷساسي للمحكمـــة ولائحتها. |
Where necessary, the Commissioner is also responsible for initiating legal action on behalf of any adversely affected workers. | UN | وحيثما لزم الأمر، تعتبر المفوّضة مسؤولة عن الشروع في إقامة الدعوى نيابة عن أي عمال متضررين. |
Conjunction assessment is conducted using available information in the world, and avoidance manoeuvres will be planned, if necessary. | UN | يجري تقييم التزامن باستخدام المعلومات المتاحة في العالم، وسيتم تخطيط مناورات تفادي الاصطدامات، إذا لزم الأمر. |
If necessary, further consultations will be held during the thirty-fifth session. | UN | وستُعقد مشاورات أخرى خلال الدورة الخامسة والثلاثين إذا لزم الأمر. |
The Committee should also encourage regular meetings of donors at the technical level, with the participation of the Committee if necessary. | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تشجع على عقد اجتماعات منتظمة للجهات المانحة على المستوى الفني بمشاركة اللجنة إذا لزم الأمر. |
Reconstruction measures supported by the international community should be envisaged, if necessary. | UN | وينبغي وضع تدابير لإعادة البناء يدعمها المجتمع الدولي إذا لزم الأمر. |
They are usually willing to pay market rates if necessary. | UN | وهي مستعدة عادة لدفع أسعار السوق إذا لزم اﻷمر. |
The final choice of options should rest with end-users with, if necessary, the assistance of a professional or guardian; | UN | وينبغي أن تكون الكلمة اﻷخيرة للمستعملين النهائيين، بمساعدة قيﱢم أو واحد من أصحاب المهنة إذا لزم اﻷمر؛ |
The Organization of African Unity may, if necessary, refer the matter to the United Nations Security Council; | UN | وقد تحيل منظمة الوحدة الافريقية المسألة اذا لزم اﻷمر الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة؛ |
As a sample in the case of obligations, less than 10 documents out of more than 64,000 needed to be analysed. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يتجاوز عدد المستندات التي لزم تحليلها من مستندات الالتزامات ١٠ مستندات من أصل ٠٠٠ ٦٤ مستند. |
You don't know me well, young lady. I will lock you in a cell if that's what it takes. | Open Subtitles | بلّ أنتِ التي لا تعرفني جيّدًا أيّتها الشابّة، فسأسجنكِ إذا لزم الأمر. |
had to be really quiet not to wake you up. | Open Subtitles | لزم أن أقوم به بهدوء شديد حتّى لا أوقظك. |
It should be noted that if the new text was adopted, consequential changes would need to be made to draft articles 47, 48 and 50. | UN | وينبغي أن يلاحظ أنه إذا اعتمد النص الجديد لزم إحداث تغييرات مترتبة في مشاريع المواد 47 و 48 و 50. |
Furthermore, should a second ballot be required for the election of the President, adjustments in the withdrawal schedule might be required. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يلزم إجراء تعديلات في الجدول الزمني للانسحاب إذا لزم إجراء اقتراع ثان لانتخاب رئيس الجمهورية. |
For example, if a custodial order must be made, open detention should be preferred over closed detention. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا لزم إصدار أمر بالسجن، ينبغي تفضيل أماكن الاحتجاز المفتوحة على المغلقة. |
I was required to relocate, much to the disadvantage of my family. | UN | فقد لزم إعادة نقلي إلى مكان آخر مما نال من أسرتي. |
Medical examinations were required in connection with the conversion of locally employed civilian staff to United Nations local staff. | UN | لزم إجراء فحوص طبية فيما يتصل بتحويل موظفين مدنيين محليين الى موظفين معينين محليا في اﻷمم المتحدة. |
Banking records may be produced upon the issuance of a domestic production order by a court if required to execute an MLA request. | UN | ويمكن أن تُبْرَز السجلات المصرفية بناءً على إصدار أمر قضائي محلي بإبرازها إذا لزم ذلك من أجل تنفيذ طلب مساعدة قانونية. |
If need be, they can send them by e-mail. | UN | وإذا لزم الأمر، يمكنها أن ترسلها بالبريد الإلكتروني. |
We figured we'd strike out in that direction, stop in a place if we took to it. | Open Subtitles | أعتقدتُ أننا كنا نقضي, في هذا الاتجاه نتوقف فيّ مكان, إذا لزم الأمر |
Well, I can stay in here all night if I have to. | Open Subtitles | حسنا ، أستطيع البقاء هنا طوال الليل إن لزم الأمر |
Based on its mandate, follow-up action and expert advice will be provided by the Inter-Parliamentary Union, as needed. | UN | وسيقوم الاتحاد البرلماني الدولي، استنادا إلى ولايته، باتخاذ إجراءات للمتابعة وتوفير مشورة الخبراء إذا لزم الأمر. |