"لزم" - Translation from Arabic to English

    • necessary
        
    • needed to be
        
    • takes
        
    • had to be
        
    • need to be
        
    • be required
        
    • must be
        
    • was required
        
    • were required
        
    • required to
        
    • need be
        
    • took to
        
    • I have to
        
    • as needed
        
    Where necessary, they should have access to legal representation to prevent their rights from being infringed upon by the illegal conduct of companies. UN ويجب أن يكون لها حق الحصول، إذا لزم الأمر، على تمثيل قانوني للحيلولة دون انتهاك الشركات لحقوقها على نحو غير قانوني.
    We probably also need to review and, if necessary, revisit our approaches and thinking in the field of disarmament. UN وربما يتعين علينا أيضا استعراض نُهُجنا وتفكيرنا في مجال نزع السلاح وإعادة النظر فيها إذا لزم الأمر.
    If necessary, what survey activities will take place when to determine the actual location, size and other characteristics of mined areas? UN إذا لزم الأمر، ما هي أنشطة المسح التي ستُنفذ لدى تحديد الموقع الفعلي للمناطق الملغومة وحجمها وغيرهما من الخصائص؟
    While the Force Commander's modernization programme had not yet been approved at that time, a number of projects needed to be implemented because of health and safety reasons. UN وعلى الرغم من أن برنامج التحديث الذي وضعه قائد القوة لم يكن بعد قد نال الموافقة حينها، فقد لزم تنفيذ عدد من المشاريع، لأسباب تتصل بالصحة والسلامة.
    Piece by piece, if necessary, and that takes time. Open Subtitles قطعة قطعة، إذا لزم الأمر، وهذا يستغرق وقتا.
    So, every time a cell divided, a new identical set of chromosomes had to be formed in every cell. Open Subtitles لذا عندما تنقسم الخلية في كلّ مرّة، لزم أن تتكوّن حزمة جديدة من الكروموسومات في كلّ خليّة.
    In addition, they need to be translated, reformatted if necessary and prepared for the archives, as required by the Statute and the Rules of the Tribunal. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم ترجمتها ووضعها في قالب جديد اذا لزم اﻷمر وإعدادها للمحفوظات، على نحو ما ينص عليه النظام اﻷساسي للمحكمـــة ولائحتها.
    Where necessary, the Commissioner is also responsible for initiating legal action on behalf of any adversely affected workers. UN وحيثما لزم الأمر، تعتبر المفوّضة مسؤولة عن الشروع في إقامة الدعوى نيابة عن أي عمال متضررين.
    Conjunction assessment is conducted using available information in the world, and avoidance manoeuvres will be planned, if necessary. UN يجري تقييم التزامن باستخدام المعلومات المتاحة في العالم، وسيتم تخطيط مناورات تفادي الاصطدامات، إذا لزم الأمر.
    If necessary, further consultations will be held during the thirty-fifth session. UN وستُعقد مشاورات أخرى خلال الدورة الخامسة والثلاثين إذا لزم الأمر.
    The Committee should also encourage regular meetings of donors at the technical level, with the participation of the Committee if necessary. UN وينبغي للجنة أيضا أن تشجع على عقد اجتماعات منتظمة للجهات المانحة على المستوى الفني بمشاركة اللجنة إذا لزم الأمر.
    Reconstruction measures supported by the international community should be envisaged, if necessary. UN وينبغي وضع تدابير لإعادة البناء يدعمها المجتمع الدولي إذا لزم الأمر.
    They are usually willing to pay market rates if necessary. UN وهي مستعدة عادة لدفع أسعار السوق إذا لزم اﻷمر.
    The final choice of options should rest with end-users with, if necessary, the assistance of a professional or guardian; UN وينبغي أن تكون الكلمة اﻷخيرة للمستعملين النهائيين، بمساعدة قيﱢم أو واحد من أصحاب المهنة إذا لزم اﻷمر؛
    The Organization of African Unity may, if necessary, refer the matter to the United Nations Security Council; UN وقد تحيل منظمة الوحدة الافريقية المسألة اذا لزم اﻷمر الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة؛
    As a sample in the case of obligations, less than 10 documents out of more than 64,000 needed to be analysed. UN فعلى سبيل المثال، لم يتجاوز عدد المستندات التي لزم تحليلها من مستندات الالتزامات ١٠ مستندات من أصل ٠٠٠ ٦٤ مستند.
    You don't know me well, young lady. I will lock you in a cell if that's what it takes. Open Subtitles بلّ أنتِ التي لا تعرفني جيّدًا أيّتها الشابّة، فسأسجنكِ إذا لزم الأمر.
    had to be really quiet not to wake you up. Open Subtitles لزم أن أقوم به بهدوء شديد حتّى لا أوقظك.
    It should be noted that if the new text was adopted, consequential changes would need to be made to draft articles 47, 48 and 50. UN وينبغي أن يلاحظ أنه إذا اعتمد النص الجديد لزم إحداث تغييرات مترتبة في مشاريع المواد 47 و 48 و 50.
    Furthermore, should a second ballot be required for the election of the President, adjustments in the withdrawal schedule might be required. UN وعلاوة على ذلك، قد يلزم إجراء تعديلات في الجدول الزمني للانسحاب إذا لزم إجراء اقتراع ثان لانتخاب رئيس الجمهورية.
    For example, if a custodial order must be made, open detention should be preferred over closed detention. UN فعلى سبيل المثال، إذا لزم إصدار أمر بالسجن، ينبغي تفضيل أماكن الاحتجاز المفتوحة على المغلقة.
    I was required to relocate, much to the disadvantage of my family. UN فقد لزم إعادة نقلي إلى مكان آخر مما نال من أسرتي.
    Medical examinations were required in connection with the conversion of locally employed civilian staff to United Nations local staff. UN لزم إجراء فحوص طبية فيما يتصل بتحويل موظفين مدنيين محليين الى موظفين معينين محليا في اﻷمم المتحدة.
    Banking records may be produced upon the issuance of a domestic production order by a court if required to execute an MLA request. UN ويمكن أن تُبْرَز السجلات المصرفية بناءً على إصدار أمر قضائي محلي بإبرازها إذا لزم ذلك من أجل تنفيذ طلب مساعدة قانونية.
    If need be, they can send them by e-mail. UN وإذا لزم الأمر، يمكنها أن ترسلها بالبريد الإلكتروني.
    We figured we'd strike out in that direction, stop in a place if we took to it. Open Subtitles أعتقدتُ أننا كنا نقضي, في هذا الاتجاه نتوقف فيّ مكان, إذا لزم الأمر
    Well, I can stay in here all night if I have to. Open Subtitles حسنا ، أستطيع البقاء هنا طوال الليل إن لزم الأمر
    Based on its mandate, follow-up action and expert advice will be provided by the Inter-Parliamentary Union, as needed. UN وسيقوم الاتحاد البرلماني الدولي، استنادا إلى ولايته، باتخاذ إجراءات للمتابعة وتوفير مشورة الخبراء إذا لزم الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more