"be necessary" - Translation from English to Arabic

    • تكون ضرورية
        
    • يكون من الضروري
        
    • يلزم من
        
    • يكون ضروريا
        
    • يكون ضرورياً
        
    • تلزم
        
    • الاقتضاء
        
    • تكون لازمة
        
    • تكون هناك حاجة
        
    • تدعو إليها الحاجة
        
    • يتطلب الأمر
        
    • يَكُونَ ضروريَ
        
    • يكون ضروري
        
    • تكون هناك ضرورة
        
    • يكون لازما
        
    It was noted that such language might not be necessary in articles 11 and 12 if adequately dealt with in article 13. UN ولوحظ أن هذه الصيغة قد لا تكون ضرورية في المادتين 11 و12 إذا عولج الأمر بشكل واف في المادة 13.
    It may also be necessary to specifically indicate which article takes precedence in the event that, prima facie, both articles apply. UN وقد يكون من الضروري أيضا الإشارة بالتحديد إلى المادة التي يكون لها الأولوية في حالة سريان كلتا المادتين ظاهريا.
    (v) Performing other such activities as may be necessary to carry out its functions; UN أداء ما يلزم من أنشطة للاضطلاع بوظائف الشبكة؛
    The full-time presence of the registrar, on the other hand, may be necessary in both active and dormant periods. UN غير أن حضور المسجل على أساس التفرغ قد يكون ضروريا في فترات النشاط والخمول على حد سواء.
    A high level of precision might not be necessary in all cases. UN فالحصول على دقة فائقة قد لا يكون ضرورياً في جميع الحالات.
    These or similar efforts may be necessary to achieve the greenhouse gas emission reduction targets agreed upon at Kyoto. UN وقد تلزم هذه الجهود أو مثيلاتها لتحقيق اﻷهــداف المتفق عليها في كيــوتو بشـأن تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    This is an indispensable phase on the path to nuclear disarmament, and it will only be necessary until that objective is attained. UN وهذه هي مرحلة ضرورية يجب تخطيها في الطريق المؤدية إلى نزع السلاح النووي ولن تكون ضرورية بعد بلوغ ذاك الهدف.
    However, because of the unprecedented scale of pollution caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, ten distinct categories may be necessary. UN إلا أن عشر فئات مختلفة قد تكون ضرورية بسبب حجم التلوث الذي لم يسبق له مثيل والناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Australia believes that such a response can be necessary to deliver immediate, tangible results on the ground. UN وتعتقد أستراليا أن مثل هذه الاستجابة قد تكون ضرورية لتحقيق نتائج فورية وملموسة على أرض الواقع.
    To this end certain attendant requirements are likely to be necessary. UN ولهذه الغاية، قد يكون من الضروري تلبية بعض المتطلبات القائمة.
    It will be necessary to select some countries based on established criteria. UN وسوف يكون من الضروري اختيار بعض البلدان بناء على المعايير الموضوعة.
    It may thus not be necessary to spell it out. UN وعليه، فقد لا يكون من الضروري النص عليه صراحة.
    Performing other such activities as may be necessary to carry out its functions; UN أداء ما يلزم من أنشطة للاضطلاع بوظائف الشبكة؛
    (v) Performing other such activities as may be necessary to carry out its functions; UN أداء ما يلزم من أنشطة للاضطلاع بوظائف الشبكة؛
    The Government recognized, however, that imprisonment might be necessary in exceptional cases. UN ولكن تقرّ الحكومة بأن السجن قد يكون ضروريا في حالات استثنائية.
    Legal and political arrangements may be necessary for the protection of affected populations. UN وقد يكون ضروريا اتخاذ ترتيبات قانونية وسياسية لحماية السكان المتضررين.
    The Special Rapporteur shall make such recommendations for further action by the Committee as may be necessary. UN ويقدم المقرر الخاص ما قد يكون ضرورياً من التوصيات بأي إجراءات أخرى من جانب اللجنة.
    A further such aircraft may be necessary in the future but has not been required so far. UN وقد تصبح طائرة أخرى من هذا النوع ضرورية في المستقبل ولكنها لم تلزم حتى الآن.
    The elements in this category may also include provisions for changing or further developing the framework as may be necessary over time. UN ويمكن أن تشمل عناصر هذه الفئة أيضاً أحكاماً بشأن تغيير الإطار أو زيادة تطويره حسب الاقتضاء بمرور الزمن.
    Therefore, increasing the awareness and political will of decision law makers may be necessary before climate change is integrated into national policies. UN ولذا فإن زيادة الوعي والإرادة السياسية لمشرعي القرارات قد تكون لازمة قبل دمج تغير المناخ في السياسات الوطنية.
    In the latter case, the fourth element might not be necessary. UN وفي هذه الحالة، قد لا تكون هناك حاجة للركن الرابع.
    As part of gender equality policy, the State undertakes to promote such affirmative action measures as the aforementioned quota, including in respect of elective decision-making offices, policies for women's and men's integration into non-traditional trades, and any other related policies that may be necessary. UN وتلتزم دولة هايتي، في إطار سياسة المساواة بين الجنسين، باتخاذ إجراءات إيجابية مثل إجراء تخصيص حصة لا تقل عن 30 في المائة لتمثيل المرأة في الإدارة العامة وفي المناصب الانتخابية، ووضع سياسات لإدماج المرأة والرجل في المهن غير التقليدية، وأي تدابير وسياسات أخرى تدعو إليها الحاجة.
    It would only be necessary to mobilize a minute amount of the global financial resources in circulation. UN ولن يتطلب الأمر إلا تعبئة مقدار قليل من الموارد المالية العالمية المتداولة.
    I'll be leaving tomorrow, so that won't be necessary. Open Subtitles أنا سَأرحل غداً، لذا ذلك لَنْ يَكُونَ ضروريَ.
    As much as I'd love to see that, it won't be necessary. Open Subtitles بقدر ما أُريد ان يحدُث هذا ولكِنه لن يكون ضروري
    She wished to know whether anything was being done to increase the level of voluntary contributions so that further subventions would not be necessary. UN وهي تود أن تعرف ما إذا كان قد تم القيام بشيء لزيادة مستوى التبرعات بحيث لا تكون هناك ضرورة لمزيد من اﻹعانات.
    While noting that he understood the rhythms of income and outlays and the necessity of addressing unforeseen situations, he observed that other measures might be necessary to address deficit situations. UN وبينما لاحظ أنه يدرك وتيرة اﻹيرادات والنفقات وضرورة التصدي للحالات غير المتوقعة، لاحظ أن اتخاذ تدابير أخرى قد يكون لازما للتصدي لحالات العجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more