ويكيبيديا

    "لعملية المصالحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reconciliation process
        
    • the process of reconciliation
        
    • for reconciliation
        
    • s rehabilitation process
        
    He expressed his support for the reconciliation process in Côte d’Ivoire. UN وقد أعرب المذكور عن تأييده لعملية المصالحة في كوت ديفوار.
    I hope that this support is continued throughout the implementation of the Commission's mandate given its importance for the reconciliation process in the country. UN ويحدوني الأمل في أن يستمر هذا الدعم في جميع مراحل تنفيذ ولاية اللجنة، في ضوء أهميتها لعملية المصالحة في البلد.
    It emphasizes the important historical value of these archives in the reconciliation process and the duty of memory. UN وشددت رواندا على القيمة التاريخية المهمة لهذه المحفوظات بالنسبة لعملية المصالحة ولواجب حفظ الذاكرة.
    The two parties agreed to form joint sensitization teams to promote a country-wide reconciliation process. UN ووافق الطرفان على إنشاء أفرقة مشتركة للتوعية تقوم بالترويج لعملية المصالحة في جميع أنحاء البلد.
    Turkey's historic experience enables it to provide substantial support to the process of reconciliation and rehabilitation of the country. UN ومن شأن تجربة تركيا التاريخية أن تمكنها من تقديم مساعدة كبيرة لعملية المصالحة وإعادة تأهيل البلاد.
    This declaration could follow a ceasefire in Mogadishu or constitute an outcome of the reconciliation process. UN ويمكن أن يأتي هذا الإعلان على إثر وقف لإطلاق النار في مقديشو أو أن يكون نتيجة لعملية المصالحة.
    The constitutional review could become an important vehicle to establish a firm foundation for the reconciliation process. UN ويمكن للاستعراض الدستوري أن يصبح أداة هامة من أجل إرساء أساس قوي لعملية المصالحة.
    He and the Secretary-General of LAS have reiterated the League's support for the Somali national reconciliation process. UN وكرر هو والأمين العام لجامعة الدول العربية دعم الجامعة لعملية المصالحة الوطنية.
    In addition, he reminded the Government that the release of political detainees was an important barometer of the national reconciliation process. UN وذكَّر الحكومة، إضافة إلى ذلك، بأن الإفراج عن المحتجزين السياسيين هو مؤشر مهم لعملية المصالحة الوطنية.
    The Assistant Secretary-General appealed for more international support for the national reconciliation process. UN ووجه الأمين العام المساعد نداء من أجل زيادة الدعم الدولي لعملية المصالحة الوطنية.
    Reaffirming its full support for the national reconciliation process in Côte d'Ivoire, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه الكامل لعملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار،
    Reaffirming its full support for the national reconciliation process in Côte d'Ivoire, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه الكامل لعملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار،
    In addition to Tehran, UNAMI anticipates undertaking liaison functions in Amman, in view of the evolving political situation, in order to strengthen outreach to relevant stakeholders critical to Iraq's national reconciliation process. UN وبالإضافة إلى طهران، تتوقع البعثة الاضطلاع بمهام اتصال في عمان، بالنظر إلى تطور الحالة السياسية، سعيا إلى تعزيز الاتصال بالجهات المعنية صاحبة المصلحة التي هي أساسية لعملية المصالحة الوطنية في العراق.
    In addition to the transitional justice process, I am convinced of the need to undertake a comprehensive and transparent campaign to promote a culture of peace as a basis for a more in-depth reconciliation process. UN وإضافة إلى عملية العدالة الانتقالية، أنا مقتنع بضرورة القيام بحملة شاملة وشفافة لتعزيز ثقافة السلام باعتبارها أساسا أكثر عمقا لعملية المصالحة.
    In Afghanistan, OIC held discussions with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) to support the intra-Afghan reconciliation process. UN وفي أفغانستان، عقدت المنظمة جلسة مناقشات مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان دعما لعملية المصالحة فيما بين الأطراف الأفغانية.
    In March, the Government urged the media to act responsibly in its coverage of the reconciliation process. UN وفي آذار/مارس، حثت الحكومة وسائطَ الإعلام على التحلي بالمسؤولية عند تناولها لعملية المصالحة.
    All Ivorian political groups and civil society organizations recognize that holding these local elections will provide a powerful catalyst in the national reconciliation process that is under way. UN إن جميع الفئات السياسية ومنظمات المجتمع المدني الإيفوارية متفقة في التسليم بأن إجراء هذه المشاورات المحلية سيولِّد قوة دفع كبيرة لعملية المصالحة الوطنية الجارية.
    The Operation also continued to engage in regular consultations with Ivorian political leaders and stakeholders to create an environment conducive to the establishment of genuine and inclusive political dialogue within the wider framework of the national reconciliation process. UN وواصلت العملية أيضا المشاركة في مشاورات منتظمة مع الزعماء السياسيين وأصحاب المصلحة الإيفواريين لتهيئة بيئة تفضي إلى إقامة حوار سياسي حقيقي وشامل للجميع ضمن الإطار الأوسع لعملية المصالحة الوطنية.
    Economic revitalization is essential for the process of reconciliation, for the improvement of living conditions and for the maintenance of durable peace, both in Bosnia and Herzegovina and in the region. UN إن اﻹنعاش الاقتصادي ضروري لعملية المصالحة وتحسين ظروف المعيشة وصون السلام الدائم في البوسنة والهرسك وفي المنطقة.
    The unconditional release of Daw Aung San Suu Kyi was essential to the process of reconciliation and democratic reform. UN وأضــاف أن اﻹفـراج غير المشروط عن السيدة أونغ سو كي ضروري لعملية المصالحة واﻹصلاح الديمقراطي.
    In general, the pro-autonomy participants expressed support for reconciliation, and particularly applauded the fact that the Commission's mandate will cover the period 19741999. UN وأعرب المشاركون المؤيدون للحكم الذاتي عن دعمهم بوجه عام لعملية المصالحة وأعربوا بصفة خاصة عن سرورهم لأن لائحة اللجنة تشمل الفترة ما بين 1974 و1999.
    In this respect, it welcomes the increased commitments and funds pledged for the Government's Programme of National Reconciliation and Socio-Economic Rehabilitation and Recovery following the mid-term review of the Geneva Round-Table Conference, and calls on the international community to continue to support Rwanda's rehabilitation process. English Page UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بزيادة الالتزامات واﻷموال التي أعلن التبرع بها لبرنامج الحكومة للمصالحة الوطنية واﻹصلاح واﻹنعاش في الميدان الاجتماعي - الاقتصادي عقب استعراض منتصف المدة لمؤتمر المائدة المستديرة الذي عقد في جنيف، ويطلب من المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم لعملية المصالحة في رواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد