One of the speakers commented that, in Europe, a minimum level of information disclosure is required, but individual countries can go further. | UN | وعلَّق أحد المتحدِّثين بأنه يُشترط في أوروبا حد أدنى من الكشف عن المعلومات لكن يجوز لفرادى البلدان تجاوز هذا الحد. |
During the reporting period, the payroll for individual contractors was not processed through the Regional Service Centre. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تجهز كشوف المرتبات لفرادى المتعاقدين عن طريق مركز الخدمات الإقليمي. |
The NAP global support programme for the LDCs has also started to provide targeted technical support to individual countries. | UN | وبدأ برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً بتقديم دعم تقني محدد لفرادى البلدان. |
This backlog is largely attributable to the Commission's multiple sources of funding and individual donor reporting requirements. | UN | وتُعزى هذه التقارير المتأخرة إلى حد كبير إلى تعدد مصادر تمويل المفوضية ومتطلبات الإبلاغ لفرادى الجهات المانحة. |
An increasing number of countries now create special schemes for individual entrepreneurs. | UN | ويضع عدد متزايد من البلدان حالياً مخططات خاصة لفرادى أصحاب المشاريع. |
Good independent system-wide evaluation does not operate at the expense of the evaluation functions of individual agencies. | UN | ونظام التقييم المستقل الجيد على نطاق المنظومة لا يعمل على حساب مهام التقييم لفرادى الوكالات. |
Annex Overview of expenditures for individual training activities by year 10 | UN | لمحة عامة عن النفقات لفرادى أنشطة التدريب حسب السنة 12 |
Partnerships are key to individual States Parties taking on a leading role in sharing its experience and capacities. | UN | وتُعدّ الشراكات عاملاً أساسياً لفرادى الدول الأطراف التي تضطلع بدور ريادي في التشارك في تجاربها وقدراتها. |
Specialization enables individual firms to achieve scale economies at the plant level. | UN | ويتيح التخصص لفرادى الشركات تحقيق وفورات في الحجم على صعيد المصنع. |
However, broad guidelines can be issued on the international level and subsequently adapted to fit the specific situation of individual countries. | UN | ومع ذلك، يمكن إصدار مبادئ توجيهية عامة على الصعيد الدولي وتكييفها بعد ذلك بحيث تناسب الحالات المحددة لفرادى البلدان. |
World Bank data do not include the Republic of Korea, and do not indicate 1997 estimates for individual countries. | UN | ولا تشمل بيانات البنك الدولي جمهورية كوريا كما لا تشير إلى تقديرات عام ١٩٩٧ بالنسبة لفرادى البلدان. |
The materials are designed for application in developing countries and can be adapted to meet specific needs of individual countries. | UN | وقد صممت تلك المواد بحيث يجري استعمالها في البلدان النامية ومن الممكن تطويعها لتلبي الاحتياجات الخاصة لفرادى البلدان. |
individual Member States could choose to put their shares of the unencumbered balances of appropriations towards replenishing the Fund. | UN | ويمكن لفرادى الدول الأعضاء أن تختار استخدام حصصها في أرصدة الاعتمادات غير المستغلّة في تجديد موارد الصندوق. |
The discrepancies for individual agencies varied between 97 and 510 per cent. | UN | وتتراوح أوجه التباين لفرادى الوكالات بين 97 و 510 في المائة. |
Since 1996, the national plan has been produced along with two sub-regional action plans and individual Island specific action plans. | UN | ومنذ عام 1996 والخطة الوطنية توضع ومعها خطتا عمل على صعيد المنطقة الفرعية، وخطط عمل محددة لفرادى الجزر. |
The procedures offer individual relief to victims of human rights violations and should stimulate general legal, policy and programme change. | UN | وتوفر الإجراءات الإنصاف لفرادى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وينبغي أن تحفز على إجراء تغيير عام قانوني وسياسي وبرنامجي. |
Customized assistance was provided to individual delegations, and also collectively to a number of countries, on issues of common interest. | UN | وقُدمت مساعدة محددة المواصفات لفرادى الوفود، ومساعدة جماعية أيضاً إلى عدد من البلدان بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
The half-lives of the individual diastereoisomers in sediment under aerobic conditions were estimated to be 128, 92 and 72 days for the α-, γ- and β-isomer, respectively. | UN | وقدرت أنصاف الأعمار لفرادى الأيزومرات الفراغية غير المرآوية في الرواسب تحت ظروف لاهوائية بـ 128 و92 و72 يوماً للأيزومرات ألفا وغاما وبيتا على التوالي. |
Rather, it draws enormous political weight and power from the legitimacy it represents and, potentially, the collective commitment of its individual members. | UN | إنها بالأحرى تستقي وزناً ونفوذاً سياسيين هائلين من الشرعية التي تمثلها، ومن الالتزام الجماعي المحتمل لفرادى أعضائها. |
Transparent and unbiased functioning of public administration is the basis for the effective development of individual societies. | UN | ويشكل عمل الإدارة العامة بصورة شفافة وغير منحازة أساس التنمية الفعالة لفرادى المجتمعات. |
In this regard, the Committee continues to draw on the Board's findings to inform its consideration of the respective budget proposals of the individual peacekeeping operations and of cross-cutting issues. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل اللجنة الاستفادة مما يتوصل إليه المجلس من نتائج للنظر في مقترحات الميزانية لفرادى عمليات حفظ السلام والمسائل الشاملة. |
There has been a shift from providing scattered single projects in various countries towards a more comprehensive approach to solving industrial development problems. | UN | وقد حدث تحول من توفير الدعم المتقطع لفرادى المشاريع إلى اتباع نهج أكثر شمولا في حل مشاكل التنمية الصناعية. |
Member States may individually strengthen their capacities, but a global and complete response can be achieved only by the United Nations. | UN | ويمكن لفرادى البلدان أن تعزز قدراتها، ولكن التصدي على صعيد عالمي وكامل لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال الأمم المتحدة. |
Responsibility for the allocation of funding to individual schools rests with the non-Government education authorities in each state and territory. | UN | وتقع مسؤولية تخصيص تمويل البرنامج لفرادى المدارس على عاتق السلطات التعليمية غير الحكومية في كل ولاية وإقليم. |