ويكيبيديا

    "لكفالة المساءلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ensure accountability
        
    • for ensuring accountability
        
    • to ensuring accountability
        
    • to ensure the accountability
        
    • towards ensuring accountability
        
    Policy coordination needs to be accompanied by monitoring mechanisms to ensure accountability and credibility for the concerted efforts. UN ومن الضروري أن يصحب تنسيق السياسات آليات للرصد لكفالة المساءلة والمصداقية في إطار هذه الجهود المنسقة.
    The absence of clear procedures to ensure accountability for funds advanced to staff represented a serious risk of abuse. UN ويشكل غياب إجراءات واضحة لكفالة المساءلة عن الأموال المقدمة إلى الموظفين خطرا جديا لجهة سوء استعمال الأموال.
    This included channelling resources to communities and tracking resources to ensure accountability. UN ويشمل ذلك نقل الموارد إلى المجتمعات المحلية وتتبع الموارد لكفالة المساءلة.
    This included channelling resources to communities and tracking resources to ensure accountability. UN ويشمل ذلك نقل الموارد إلى المجتمعات المحلية وتتبع الموارد لكفالة المساءلة.
    Progress towards such improvement requires effective mechanisms for ensuring accountability at all levels. UN ولإحراز تقدم صوب تحقيق هذا التحسين يلزم وجود آليات فعالة لكفالة المساءلة على جميع المستويات.
    It favoured enhanced delegation of authority to missions for recruitment, accompanied by appropriate steps to ensure accountability. UN وتؤيد اللجنة زيادة تفويض السلطة إلى البعثات فيما يتعلق بالتعيين والخطوات المصاحبة المناسبة لكفالة المساءلة.
    Nevertheless, its work, even its very existence, plays a central role in prevention, as well as in efforts to ensure accountability in cases of mass atrocities. UN غير أن عملها، بل ووجودها ذاته، يضطلع بدور مركزي في مجال المنع، وكذلك في المساعي المبذولة لكفالة المساءلة في حالات ارتكاب الفظائع الجماعية.
    It has become clear that all of those entities must work together to ensure accountability and to bring justice to victims. UN ولقد اتضح أنه يتعين على جميع هذه الكيانات أن تعمل معا لكفالة المساءلة وإنصاف الضحايا.
    The Division will maintain and develop best practices and standard operating procedures to ensure accountability and transparency of the investigation process. UN وستواصل الشعبة العمل بأفضل الممارسات وإجراءات التشغيل الموحدة وتطويرهما لكفالة المساءلة والشفافية في عملية التحقيق.
    Most important, there has been no consistency in the efforts to ensure accountability. UN والأهم من ذلك، لا يوجد هناك اتساق في الجهود المبذولة لكفالة المساءلة.
    In that connection, we support periodic elections, precisely because they offer the best way to ensure accountability. UN وفي هذا السياق، نؤيد إجراء انتخابات دورية، لأنها تحديدا توفر أفضل سبيل لكفالة المساءلة.
    He advised that an independent commission of inquiry should report to the Council in order to ensure accountability. UN وأشار إلى أنه ينبغي أن تقدم لجنة تحقيق مستقلة تقريرا للمجلس لكفالة المساءلة.
    The Secretary-General advised that an independent commission of inquiry should report to the Council in order to ensure accountability. UN وأشار الأمين العام إلى أنه ينبغي أن تقدم لجنة تحقيق مستقلة تقريرا للمجلس لكفالة المساءلة.
    It also identifies a number of mechanisms to ensure accountability. UN كما تحدد عددا من الآليات لكفالة المساءلة.
    It compiles good practices and performance indicators to ensure accountability for progress. UN وهي تجمع مؤشرات الممارسات الحميدة والأداء لكفالة المساءلة عن التقدم.
    The Division will maintain and develop best practices and standard operating procedures to ensure accountability and transparency of the investigation process. UN وستواصل الشعبة العمل بأفضل الممارسات وإجراءات التشغيل الموحدة وتطويرهما لكفالة المساءلة والشفافية في عملية التحقيق.
    It also calls for the creation of mechanisms to ensure accountability for meeting these obligations. UN كما يدعو أيضا إلى إنشاء آليات لكفالة المساءلة من أجل الوفاء بهذه الالتزامات.
    The Committee existed not simply to exercise financial oversight, but to ensure accountability within the Secretariat. UN وأضاف أن وجود اللجنة ليس لمجرد ممارسة رقابة مالية، ولكن لكفالة المساءلة داخل الأمانة العامة.
    Continued nurturing and strengthening of these networks hold the greatest potential for ensuring accountability, providing quick and productive access to wide-ranging expertise and broadening constituencies for gender equality. UN وينطوي استمرار تغذية وتعزيز هذه الشبكات على أكبر الإمكانيات لكفالة المساءلة وإتاحة التوصُّل السريع والمنتج إلى الخبرات الواسعة النطاق وتوسيع دوائر مناصرة المساواة بين الجنسين.
    He further underlines the key factors essential to ensuring accountability in such contexts. UN ويبرز كذلك العوامل الأساسية اللازمة لكفالة المساءلة في هذه السياقات.
    Emphasizing the need for further measures to ensure the accountability, transparency, inclusiveness and representativeness of the work of the Security Council, with a view to strengthening its effectiveness and the legitimacy and implementation of its decisions, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لكفالة المساءلة والشفافية والشمولية والتمثيل في أعمال مجلس الأمن بغية تعزيز فعاليته وشرعيته وتنفيذ قراراته،
    Earlier this month, the General Assembly endorsed the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict (A/HRC/12/48) and called on Israel and the Palestinian side to undertake independent, credible investigations towards ensuring accountability and justice. UN وفي أوائل هذا الشهر، صدقت الجمعية العامة على تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصّي الحقائق بشأن النـزاع في غزة، ودعت إسرائيل والجانب الفلسطيني إلى إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية، لكفالة المساءلة والعدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد