ويكيبيديا

    "للاشتراك في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to participate in
        
    • for participation in
        
    • to engage in
        
    • to take part in
        
    • to jointly
        
    • to join in
        
    • participate in the
        
    • subscriptions to
        
    • of participation in
        
    • participating in
        
    • joint
        
    • to subscribe to
        
    • for participation at
        
    • engage in the
        
    • for involvement in
        
    At times, experts were not available to participate in a workshop or expert meeting when it was planned. UN وكان الخبراء غير متوافرين أحياناً، للاشتراك في حلقة عمل أو اجتماع خبراء وقت التخطيط لأي منهما.
    More than 360,000 Cambodian refugees returned in time to participate in national elections and the building of a democratic society. UN وقد عاد أكثر من ٠٠٠ ٣٦٠ لاجئ كمبودي في الوقت المناسب للاشتراك في الانتخابات الوطنية وبناء المجتمع الديمقراطي.
    Around 25 experts were invited to participate in the meeting. UN ووجهت الدعوة الى حوالي ٢٥ خبيرا للاشتراك في الاجتماع.
    For this reason, the legislation frequently establishes representativeness as a condition for participation in collective bargaining. UN ولهذا السبب نصت تشريعات كثيرة على حق التمثيل كشرط للاشتراك في المفاوضات.
    It was especially important that the Government had brought opposing parties together to engage in dialogue and take part in the peacebuilding process. UN وقال إن من المهم على وجه الخصوص أن تجمع الحكومة بين الأطراف المتعارضة للاشتراك في حوار والمشاركة في عملية بناء السلام.
    The Committee invited representatives of States parties to participate in that discussion. UN ووجهت اللجنة الدعوة إلى ممثلي الدول اﻷطراف للاشتراك في تلك المناقشة.
    Spain was also ready to participate in the multinational force for Zaire. UN وكانــت اسبانيــا مستعدة ايضا للاشتراك في القوة المتعددة الجنسيات في زائير.
    Some 30 participants from 15 countries were invited to participate in the training session, which took place at Geneva. UN ووجهت الدعوة إلى نحو ٣٠ مشتركا من ١٥ بلدا للاشتراك في الدورة التدريبية التي عقدت في جنيف.
    People were encouraged to participate in the process to ensure that policies reflected what mattered most to them. UN وذكر أن الشعب يجري تشجيعه للاشتراك في تلك العملية لضمان تعبير السياسات عما يهمه بالدرجة القصوى.
    ・Provide opportunities to participate in activities in the field of environmental conservation regardless of gender and promote the participation of women in the environmental field. UN إتاحة الفرص للاشتراك في الأنشطة في ميدان صون البيئة بصرف النظر عن نوع الجنس وتعزيز اشتراك المرأة في ميدان البيئة.
    All the parties concerned, including the de facto authorities, had been urged, without much success, to participate in that process. UN وأوضحت أن جميع الأطراف المعنية، بما فيها السلطات القائمة بحكم الواقع، دعيت للاشتراك في تلك العملية ولكن بدون جدوى.
    Botswana has also created more opportunities for women to participate in sports and recreation. UN وقد خلقت بوتسوانا أيضا مزيدا من الفرص للمرأة للاشتراك في الألعاب الرياضية والترفيه.
    Moreover, they may not have the permission of their husband to participate in such activities or simply do not have time. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يحصلن على إذن من زوجهن للاشتراك في تلك الأنشطة أو ببساطة ليس لديهن الوقت الكافي.
    Further, I propose that the Council, under rule 37, invite the representative of Georgia to participate in the discussion. UN كما اقترح أن يدعو المجلس، بموجب المادة 37، ممثل جورجيا للاشتراك في المناقشة.
    The Comité national was also invited to participate in the Economic and Social Council's High Level Segment held on that occasion. UN ودعيت اللجنة أيضا للاشتراك في منتدى المجتمع المدني لمناقشات الجزء رفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The civilian career peacekeepers would also be eligible to participate in the Secretariat mobility programmes. UN وسيكون حفظة السلام المدنيون الدائمون مؤهلين للاشتراك في برامج تنقل موظفي الأمانة العامة.
    May I take it that the Conference decides to invite Ghana, Madagascar, Panama and the Republic of Moldova to participate in our work in accordance with the rules of procedure? UN هل أعتبر أن المؤتمر قد قرر دعوة بنما وجمهورية مولدوفا وغانا ومدغشقر للاشتراك في عملنا وفقاً للنظام الداخلي.
    His delegation had no difficulty with 18 years as the limit for participation in hostilities. UN وليس لدى وفده مانع من تثبيت الحد اﻷدنى للاشتراك في العمليات الحربية عند سن ٨١ سنة.
    The Emergency Relief Coordinator has twice been invited to engage in discussions with the Council on this issue. UN وقد دعي منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ مرتين للاشتراك في مناقشات مع المجلس بشأن هذه المسألة.
    As was announced earlier, some 70 delegations are listed to take part in the debate on this item. UN وكما أعلن من قبل، مدرج على قائمة المتكلمين للاشتراك في مناقشة هذا البند نحو ٧٠ وفدا.
    New partnerships and incentives at the local level to jointly analyse and tackle risks, share early warning information and establish reliable triggers for action are helping to save lives. UN فإقامة شراكات وتقديم حوافز جديدة على الصعيد المحلي للاشتراك في تحليل المخاطر والتصدي لها، وتبادل المعلومات عن الإنذار المبكر، ووضع محفزّات موثوقة على التحرك، تُساعد في إنقاذ الأرواح.
    He invited the delegates to join in the festivities that marked the celebration of Canada's national holiday. UN ودعا المندوبين للاشتراك في جوانب الاحتفال التي تحتفي بالعطلة الوطنية في كندا.
    Projected monthly requirement for subscriptions to newspapers and periodicals. UN الاحتياجات الشهرية المقدرة للاشتراك في الصحف والدوريات
    In this connection, he supports current efforts to raise the legal age of participation in hostilities to 18 years, through the adoption of an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child. UN وفي هذا الخصوص، فإنه يؤيد الجهود الراهنة لرفع السن القانوني للاشتراك في اﻷعمال العدائية إلى ٨١ سنة عن طريق إضافة بروتوكول اختياري إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    The Prime Minister was there participating in a ceremony conferring city status on the settlement. UN وقد حضر رئيس الوزراء الى المكان هناك للاشتراك في حفل أقيم لمنح المستوطنة الوضع الخاص بمدينة.
    The Evaluation Office will assess the appropriate level of involvement in joint and inter-agency evaluations on a case-by-case basis. UN سيقيّم مكتب التقييم المستوى المناسب للاشتراك في تقييمات مشتركة وفيما بين الوكالات على أساس كل حالة على حدة.
    Users must pay a fee to subscribe to this network, which is accessible through the Internet. UN ويتعين على المستعملين أن يدفعوا رسما للاشتراك في هذه الشبكة، التي يمكن الوصول اليها عن طريق Internet.
    Net expenditure has totalled $2,245,554, representing funding for participation at five official sessions of the Convention bodies listed below: UN وبلغ اجمالي النفقات الصافية ٤٥٥ ٤٥٢ ٢ دولاراً، وهو ما يمثل التمويل للاشتراك في خمس دورات رسمية لهيئات الاتفاقية واردة أدناه:
    His delegation was prepared to engage in the widest possible dialogue on that issue. UN وأعلن استعداد وفده للاشتراك في الحوار بشأن هذه المسألة على أوسع نطاق ممكن.
    One of the frameworks for involvement in international issues ought to be a genuine concern for the plight of fellow human beings. UN وأحد أطر العمل للاشتراك في المسائل الدولية يجب أن يتمثل في الاهتمام بالمحن التي يقاسيها اخواننا البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد