He assured beneficiary countries that UNCTAD would continue to maintain a balance among all its technical cooperation programmes. | UN | وأكد للبلدان المستفيدة أن الأونكتاد سيواصل إقامة توازن بين جميع برامج التعاون التقني التي يضطلع بها. |
One delegation said that the move to results-based budgeting should not affect the earmarking of resources to beneficiary countries. | UN | وقال أحد الوفود إن الانتقال نحو الميزنة القائمة على النتائج ينبغي ألا يؤثر على تخصيص الموارد للبلدان المستفيدة. |
In this regard, she called for the integration of ODA into planning and budgetary systems of recipient countries. | UN | ودعت في هذا الصدد إلى إدماج المساعدة الإنمائية الرسمية ضمن نظم التخطيط والميزنة للبلدان المستفيدة. |
In addition, mechanisms should be developed to enable donors' priorities to be aligned with the development priorities of recipient countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي استحداث آليات تمكّن من المواءمة بين أولويات المانحين والأولويات الانمائية للبلدان المستفيدة. |
TRAC-1 resources are immediately assigned to programme countries based on this calculation. | UN | وتُخصص مباشرة موارد البند 1 للبلدان المستفيدة من البرنامج بناء على طريقة الحساب هذه. |
Some delegations had questions on the availability to recipient countries of evaluation results. | UN | وقدمت بعض الوفود تساؤلات عن مدى توافر نتائج التقييم للبلدان المستفيدة. |
There is also a need for the recipient countries themselves to give a higher priority to drug-related programmes as part of their general development efforts. | UN | وينبغي للبلدان المستفيدة نفسها أن تعطي أولوية أعلى للبرامج المتصلة بالمخدرات كجزء من جهودها اﻹنمائية العامة. |
Firstly, beneficiary countries should be particularly prudent concerning the future accumulation of debt. | UN | فأولا، ينبغي للبلدان المستفيدة أن تتحلى بحصافة بالغة بشأن تراكم الديون مستقبلا. |
They considered that the United Nations system should promote the coherence and coordination of such activities and of responses that were adapted to the national priorities of the beneficiary countries. | UN | وفي تقدير المجموعة أنه يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تشجع من تماسك وتنسيق هذه الأنشطة، فضلا عن تهيئة استجابات تتسم بالتكيف مع الأولويات الوطنية للبلدان المستفيدة. |
In addition to key FDI trends and policies, the reviews analyse strategic issues of priority for the beneficiary countries. | UN | وإضافة إلى الاتجاهات والسياسات الرئيسية في الاستثمار الأجنبي المباشر، تحلل الاستعراضات القضايا الاستراتيجية ذات الأولوية للبلدان المستفيدة. |
This is hard to explain to beneficiary countries which need the reports for domestic purposes or to negotiate funding for implementation from donors. | UN | ومن الصعب تفسير ذلك للبلدان المستفيدة التي تحتاج إلى التقارير للأغراض الداخلية أو للتفاوض على التمويل مع المانحين. |
The resident coordinator continues to be a key person to make the activities of the system more coherent and useful for the beneficiary countries. | UN | وما زال المنسق المقيم يعتبر شخصية رئيسية في جعل أنشطة المنظومة أكثر ترابطا وفائدة للبلدان المستفيدة. |
The country strategy note had received the support of the overwhelming majority of recipient countries. | UN | وحظيت مذكرة الاستراتيجية الوطنية بتأييد اﻷكثرية الساحقة للبلدان المستفيدة. |
They also involve identifying effective responses to the changing requirements of recipient countries. | UN | كما تعنى بتحديد الاستجابات الفعالة للاحتياجات المتغيرة للبلدان المستفيدة. |
They also involve identifying effective responses to the changing requirements of recipient countries. | UN | كما تعنى بتحديد الاستجابات الفعالة للاحتياجات المتغيرة للبلدان المستفيدة. |
It has also developed differentiated partnerships in order to maximize the impact of its actions by adapting its cooperation to the local contexts and national priorities of recipient countries. | UN | وكذلك طورت شراكات متمايزة من أجل تحقيق أقصى أثر ممكن لإجراءاتها، بواسطة تكييف تعاونها للسياق المحلي والأولويات الوطنية للبلدان المستفيدة. |
TRAC-2 resources are subsequently assigned by UNDP to programme countries. | UN | ومن ثم، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتخصيص موارد البند 2 للبلدان المستفيدة من البرنامج. |
The delegation said that that offered opportunities for programme countries to increase investment in basic social services. | UN | وقال هذا الوفد إن ذلك يوفر فرصة للبلدان المستفيدة من البرنامج كيما تزيد استثمارها في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
For instance, the working group considered access to the International Development Association, which allocates funds to recipient countries based on performance through a formula that also gives weight to relative poverty. | UN | فعلى سبيل المثال، نظر الفريق العامل في إمكانية الانضمام إلى المؤسسة الإنمائية الدولية التي تخصص أموالا للبلدان المستفيدة على أساس الأداء من خلال صيغة تراعي الفقر النسبي. |
We hope that this figure will continue to rise in the future in correspondence with the real and growing needs of the recipient countries. | UN | ونأمل أن يستمر هذا الرقم في الازدياد في المستقبل بما يتماشى مع الاحتياجات الحقيقية المتنامية للبلدان المستفيدة. |
Percentage of recipients' gross national incomes Indicator 8.5 | UN | النسبة المئوية من الدخل القومي الإجمالي للبلدان المستفيدة |
The guidelines suggested that donors should recognize that the granting of tax exemptions created significant difficulties for recipient countries and proposed that when there was sufficient confidence in the governance structure and tax systems of recipient countries, donors should be encouraged not to insist on such exemptions. | UN | وتشير هذه المبادئ التوجيهية إلى أنه ينبغي أن تسلم الجهات المانحة بأن منح الإعفاءات الضريبية يثير صعوبات كبيرة للبلدان المستفيدة وتقترح تشجيع الجهات المانحة على عدم الإلحاح على هذه الإعفاءات إذا كانت هناك ثقة كافية في هياكل الحوكمة ونظم الضرائب للبلدان المستفيدة. |
Target IV.E-4 :: Exchange of experience and lessons learned among programme country pilots | UN | :: تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين المشاريع الرائدة للبلدان المستفيدة من البرامج |