It is advisable to bring conversion plugs or adapters, if needed. | UN | وينصح بإحضار مقابس أو وصلات مهايئة للتحويل إذا لزم اﻷمر. |
Point system to assess the eligibility of staff for conversion from fixed-term to continuing appointments | UN | نظام نقاط تقييم أهلية الموظفين للتحويل من التعيينات المحددة المدة إلى التعيينات المستمرة |
The need for an international regime to facilitate the cross-border use of electronic transferable records was emphasized. | UN | وشُدِّد أيضا على الحاجة إلى نظام دولي لتيسير استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل عبر الحدود. |
It was explained that a registry-based system could be designed to allow the issuer to directly release the electronic transferable record. | UN | وأُوضح أنَّه يمكن تصميم نظام قائم على مَرفِق تسجيل يتيح للمُصدِر أن يقوم مباشرة بإرسال السجل الإلكتروني القابل للتحويل. |
The need to address and promote conditions for cheaper, faster and safer transfer of remittances should be seriously addressed. | UN | والحاجة إلى تناول وتشجيع الظروف للتحويل المالي الأقل تكلفة والأسرع والأكثر أمانا ينبغي تناولها على نحو جاد. |
Records take time to transfer from hospital to hospital. | Open Subtitles | تستغرق السجلات وقتا للتحويل من المستشفى إلى المستشفى. |
All investments must meet the criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility. | UN | ويجب أن تفي جميع الاستثمارات، بمعايير السلامة، والربحية، والسيولة، والقابلية للتحويل. |
OIOS therefore recommended that the account be closed and its balance transferred to the interest-bearing convertible account. | UN | ومن ثم، أوصى المكتب بإغلاق هذا الحساب وتحويل رصيده الى حساب قابل للتحويل مدر للفوائد. |
A programme of diversion to family and community group conferences was used with success in cases involving youth crime. | UN | واستخدم برنامج للتحويل إلى مؤتمرات جماعية أسرية ومجتمعية بنجاح في دعاوى تتعلق بجرائم الشباب. |
The main criteria for conversion should be merit and geographical representation. | UN | كذلك ينبغي أن تكون المعايير الرئيسية للتحويل هي الجدارة والتمثيل الجغرافي. |
Both the Centre and the Bonn International Centre for conversion provided substantive support to the seminar. | UN | وقد قدم كل من المركز ومركز بون الدولي للتحويل دعما فنيا للحلقة الدراسية. |
The visit also included a highly informative guided visit to a conversion plant in Pinnow, where fellows were briefed, inter alia, on the environmentally friendly methods of destruction of weapons and munitions. | UN | وشملت الزيارة أيضاً زيارة بصحبة مرشد حافلة بالمعلومات إلى مصنع للتحويل في بينو، حيث تلقى الزملاء إحاطة شملت جملة من الأمور، منها الطرائق غير الضارة بالبيئة لتدمير الأسلحة والذخيرة. |
The fixed-term appointment does not carry any expectancy of renewal or conversion to another type of appointment | UN | ولا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع للتجديد أو للتحويل إلى تعيين من نوع آخر. |
More efficient management techniques are being adopted, such as effort quotas, individual transferable quotas (ITQs) and limited entry into fisheries. | UN | ويجري اعتماد أساليب أكثر كفاءة لﻹدارة، مثل حصص الجهود والحصص الفردية القابلة للتحويل والدخول المحدود الى مصائد اﻷسماك. |
These results represent European conditions and may not be transferable to other regions. | UN | وتمثل هذه النتائج الظروف الأوروبية، وربما لا تكون قابلة للتحويل إلى مناطق أخرى. |
With respect to local councils, elections of councilors are held every three years by means of proportional representation using the single transferable vote. | UN | وفيما يتعلق بالمجالس المحلية، تُجرى انتخابات أعضاء المجالس كل ثلاث سنوات من خلال التمثيل النسبي على أساس الصوت الفردي القابل للتحويل. |
% outstanding direct cash transfer to national partners over nine months | UN | النسبة المئوية للتحويل النقدي المباشر غير المقدم إلى الشركاء الوطنيين على مدى تسعة أشهر |
% outstanding direct cash transfer to national partners over nine months | UN | النسبة المئوية للتحويل النقدي المباشر غير المقدم إلى الشركاء الوطنيين على مدى تسعة أشهر |
Further, National did not demonstrate that Iraq was under a contractual or other specific duty to exchange those funds for convertible currencies and to authorise the transfer of the converted funds out of Iraq. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تثبت الشركة أن العراق كان ملزماً، بموجب عقد أو التزام آخر محدد، بصرف تلك الأموال بعملات قابلة للتحويل والسماح بنقل تلك الأموال المحولة إلى خارج العراق. |
All investments must meet the criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility. | UN | ويجب أن تفي جميع الاستثمارات، بمعايير السلامة، والربحية، والسيولة، والقابلية للتحويل. |
All investments must meet the criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility. | UN | ويجب أن تفي جميع الاستثمارات، بمعايير السلامة، والربحية، والسيولة، والقابلية للتحويل. |
Instead of buying a convertible, you buy a town? | Open Subtitles | بدلا من شراء شيء قابل للتحويل تشتري بلدة؟ |
It also includes a discussion of illicit diversion of Customs revenues on behalf of the former Government of Côte d’Ivoire. | UN | كما يتضمن مناقشة للتحويل غير المشروع لإيرادات الجمارك نيابة عن حكومة كوت ديفوار السابقة. |
In that regard, we have initiated a transformation process in Nicaragua by implementing our new care model for family and community health. | UN | وفي هذا الصدد، بدأنا عملية للتحويل في نيكاراغوا بتطبيق أول نماذجنا الجديدة لرعاية صحة الأسرة والمجتمع المحلي. |
The decision was then taken to make the TAC shares a private, assignable property. | UN | ومن ثمّ اتُخذ القرار بجعل حصص هذا الصيد ملكية خاصة قابلة للتحويل. |