Cross-cutting analysis of financial flows and progress in achieving UNCCD operational objectives: | UN | تحليل شامل للتدفقات المالية والتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف التنفيذية للاتفاقية: |
Efforts should also be made to tackle illicit financial flows. | UN | وينبغي أيضا بذل جهود للتصدي للتدفقات المالية غير المشروعة. |
Official flows are an important supplement to private capital flows. | UN | وتعتبر التدفقات الرسمية عاملا مكملا مهما للتدفقات الرأسمالية الخاصة. |
Nor can we ignore the security implications of large-scale refugee flows. | UN | ولا يمكن أن نتجاهل أيضاً اﻵثار اﻷمنية للتدفقات الضخمة للاجئين. |
TNCs are major conduits for the international flow of financial capital. | UN | وتمثل الشركات عبر الوطنية القنوات الرئيسية للتدفقات الدولية لرؤوس اﻷموال. |
Nor can we ignore the security implications of large-scale refugee flows. | UN | ولا يمكن أن نتجاهل أيضا اﻵثار اﻷمنية للتدفقات الضخمة للاجئين. |
The policy debate on capital flows has focused on the question of how to respond to potentially destabilizing capital inflows and which policy instruments to choose. | UN | وتركز النقاش في مجال السياسات المتعلقة بتدفقات رأس المال، على مسألة كيفية الاستجابة للتدفقات التي يمكن أن تزعزع الاستقرار، واختيار صكوك السياسات المناسبة. |
Emerging economies are also generating new sources of financial flows and technological exchanges. | UN | وتولّد الاقتصادات الناشئة أيضا مصادر جديدة للتدفقات المالية والتبادل التكنولوجي. |
Strengthening international cooperation in combating the harmful effects of illicit financial flows resulting from criminal activities | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية |
Strengthening international cooperation in combating the harmful effects of illicit financial flows resulting from criminal activities | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من الأنشطة الإجرامية |
The changes require increased resources for IMF appropriate to the much larger volume of financial flows occurring in the world economy. | UN | وتتطلب التغييرات زيادة في موارد الصندوق بما يتناسب مع الحجم الأكبر بكثير للتدفقات المالية الجارية في الاقتصاد العالمي. |
Sectoral focus of Southern official flows | UN | التركيز القطاعي للتدفقات الرسمية الواردة من الجنوب |
flows can last for one generation or more, and usually go to more or less the same family members. | UN | ويمكن للتدفقات أن تدوم لجيل واحد أو أكثر، وعادة ما تذهب إلى حد ما إلى أفراد الأسرة الواحدة. |
All these mechanisms create enabling environments for financial flows. | UN | وترسي كل هذه الآليات أسس بيانات تمكينية للتدفقات المالية. |
Developing countries exhibited an active role in the new dynamic of international trade and investment flows. | UN | واضطلعت البلدان النامية بدور نشيط في الدينامية الجديدة للتدفقات الدولية للتجارة والاستثمار. |
The report presented this morning gives important and valuable estimates of the enormous cash flows related to these crimes. | UN | ويتضمن التقرير الذي قدم صباح اليوم تقييمات هامة وقيّمة للتدفقات المالية الهائلة ذات الصلة بهذه الجرائم. |
The increasing diversification of investment flows bodes well for the recovery expected in 2010 and beyond. | UN | ويبشر التنوع المتزايد للتدفقات الاستثمارية بالخير فيما يخص الانتعاش المتوقع في عام 2010 وما بعده. |
An existing estimate of 14 per cent of the domestic total was added to include private financing in order to arrive at a crude global total for domestic flows. | UN | وأضيف تقدير موجود من قبل نسبته 14 في المائة من المجموع المحلي لإدراج التمويل المقدم من القطاع الخاص بغية التوصل إلى المجموع العالمي التقريبي للتدفقات المحلية. |
A currency forward contract locks in the exchange rate for a cash flow at a specific date in the future. | UN | ويقوم العقد الآجل لشراء العملات بتثبيت سعر الصرف للتدفقات النقدية عند تاريخ محدد في المستقبل. |
The business interruption approach utilized the discounted cash flow (“DCF”) method for calculating SAT’s business loss. | UN | واستخدم النهج الخاص بانقطاع الأعمال طريقة القيمة الحالية للتدفقات النقدية من أجل حساب الخسائر التجارية للشركة. |
The high rates are primarily due to new influxes of at-risk populations. | UN | وتعزى المعدلات العالية بشكل رئيسي للتدفقات الجديدة للسكان المعرضين للخطر. |
Reliable measurements should be carried out of the actual outflows from the Eastern Aquifer via the Dead Sea shore springs. | UN | وينبغي إجراء قياسات يعتد بها للتدفقات الفعلية من الطبقات الصخرية المائية الشرقية عن طريق ينابيع شاطئ البحر الميت. |
So far, however, the inflow of FDI had been modest compared with needs: in the first quarter of 1995, the cumulated value of flows had amounted to $5 billion, with future commitments amounting to another $5 billion. | UN | غير أن تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر حتى اﻵن كان متواضعاً مقارنة بالاحتياجات: ففي الربع اﻷول من عام ٥٩٩١ بلغت القيمة المتراكمة للتدفقات ٥ بلايين دولار، مع التزامات مقبلة تصل إلى ٥ بلايين دولار أخرى. |