ويكيبيديا

    "للتدهور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • degradation
        
    • deterioration
        
    • decline
        
    • degraded
        
    • deteriorating
        
    • downturn
        
    • worsening
        
    • deteriorated
        
    • to degrade
        
    Within the European Union itself, 12 member States have declared themselves affected countries with substantial areas already subject to land degradation. UN داخل الاتحاد الأوروبي نفسه، أعلنت 12 دولة عضوا نفسها بلدانا متضررة، مع مساحات كبيرة من الأراضي معرضة بالفعل للتدهور.
    The aim is to safeguard the quality of land, water and air from degradation due to mining and mineral processing activities. UN والهدف من ذلك هو المحافظة على نوعية اﻷرض والماء والهواء وحمايتها من التعرض للتدهور بسبب أنشطة التعدين وتحضير المعادن.
    The consequences of natural disasters were often made worse by environmental degradation caused by human activities and poverty. UN وكثيرا ما تزداد آثار هذه الكوارث الطبيعية سوءا نتيجة للتدهور البيئي الناجم عن اﻷنشطة البشرية والفقر.
    Gravely concerned at the continuing deterioration of the Middle East peace process and the lack of implementation of the agreements reached, UN وإذ يساورها شديد القلق للتدهور المستمر في عملية السلام في الشرق الأوسط ولعدم تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها،
    Gravely concerned at the continuing deterioration of the Middle East peace process and the lack of implementation of the agreements reached, UN وإذ تشعر بقلق عميق للتدهور المستمر في عملية السلام في الشرق اﻷوسط ولعدم تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها،
    Root causes of the current political decline of the disarmament machinery have to be addressed. UN ويتعين أن تعالج الأسباب الجذرية للتدهور السياسي الراهن في جهاز نزع السلاح.
    Climate change, along with other sources of environmental degradation, can have an adverse impact on the sustainability of the tourism industry in small island developing States. UN ويمكن لتغير المناخ، إلى جانب العوامل الأخرى للتدهور البيئي، أن يؤثر تأثيرا ضارا على الاستدامة في قطاع السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Recognizing the negative impacts of environmental degradation, including climate change, desertification and loss of biodiversity, on human settlements, UN وإذ تسلم بما للتدهور البيئي، بما في ذلك تغير المناخ والتصحر وفقدان التنوع البيولوجي، من أثر سلبي في المستوطنات البشرية،
    These disbursements must be consistent with the scale of the damage already done and the continuing threats that we face from environmental degradation. UN وينبغي أن تكون هذه الأموال متناسبة مع حجم الضرر الحاصل بالفعل والتهديدات المستمرة التي نواجهها نتيجة للتدهور البيئي.
    Degrading the buffer zone of the drylands increases their vulnerability to degradation. UN من شأن تدهور المنطقة العازلة للأراضي الجافة أن تزيد من شدة تعرضها للتدهور.
    In several countries, migrants are using the savings and skills they have acquired abroad to address environmental degradation in their homeland. UN وفي بلدان عديدة، يستغل المهاجرون المدخرات والمهارات التي اكتسبوها في الخارج في التصدي للتدهور البيئي في أوطانهم.
    The Kiribati government has recently initiated activities targeted at addressing with urgency environmental degradation. UN وشرعت حكومة كيريباس مؤخرا في أنشطة تستهدف التصدي على وجه الاستعجال للتدهور البيئي.
    Recognizing the negative impact of environmental degradation, including climate change, desertification and loss of biodiversity, on human settlements, UN وإذ تسلم بما للتدهور البيئي، بما في ذلك تغير المناخ والتصحر وفقدان التنوع البيئي، من أثر سلبي على المستوطنات البشرية،
    We must act now, together, to halt the degradation of the environment. UN لقد حان الأوان لنعمل سويا لوضع حد للتدهور البيئي.
    These resources are thereby subjected to environmental degradation and demographic pressure. UN وهذه الموارد، نتيجة لذلك، معرضة للتدهور الإيكولوجي والضغط السكاني.
    But the deterioration of physical and material facilities in general is bound to have long-lasting and unfortunate effects. UN بيد أنه لا مفر من أن تكون للتدهور المادي والأساسي للمرافق عموما آثار باقية أمدا طويلا ومؤسفة.
    The members of the Council paid particular attention to a serious deterioration of the situation in Sierra Leone and the eruption of conflict between Eritrea and Ethiopia. UN وأولى أعضاء المجلس اهتماما خاصا للتدهور الخطير للحالة في سيراليون واندلاع الصراع بين إريتريا وإثيوبيا.
    We therefore express regret at today's deterioration of the situation, which resulted in nine more dead Palestinians. UN ولذلك، نعرب عن أسفنا للتدهور الذي طرأ على الحالة اليوم وأدى إلى مقتل تسعة فلسطينيين آخرين.
    The economic decline has been checked, and signs of recovery are being discerned. UN ووضع حــد للتدهور الاقتصادي، ونستشف اﻵن بوادر الانتعاش.
    Roughly one third of the world's coral reef systems are estimated as functionally destroyed or highly degraded. UN إذ تشير التقديرات إلى أن ما يقرب من ثلث الشعب المرجانية في العالم قد تعرض للتدمير الوظيفي أو للتدهور الشديد.
    The world's ecosystem, the foundation upon which we all depend for survival, is rapidly deteriorating. UN ويتعرض النظام الأيكولوجي العالمي، وهو الأساس الذي نعتمد عليه جميعا في بقائنا، للتدهور السريع.
    Note that the presence of women in agriculture has been undergoing a steady downturn since 2004, when women accounted for approximately 31% of those employed in agriculture. UN ويلاحظ أن وجود المرأة في قطاع الزراعة يتعرض للتدهور المطرد منذ عام 2004 عندما كانت تشكل 31 في المائة تقريبا من العاملين في الزراعة.
    533. In response to that comment, the representative cited ecological reasons, poverty and worsening nutritional standards as possible causes of the widespread deterioration in the health of Russian citizens. UN ٥٣٣- وردا على هذا التعليق، عددت الممثلة أسبابا بيئية، باﻹضافة الى الفقر وتدهور المعايير التغذوية، باعتبارها أسبابا ممكنة للتدهور الصحي المنتشر بين الروس.
    As this ratio deteriorated rapidly in the 1970s, owing largely to demographic factors, funding declined sharply. UN ونظرا للتدهور السريع الذي عرفته هذه النسبة في السبعينات بسبب العوامل الديمغرافية أساسا، انخفض حجم التمويل انخفاضا حادا.
    Bo's a candidate to degrade, Roman, you have to admit that. Open Subtitles (بو) عرضة للتدهور يا (رومان) عليك الأقرار بهذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد