We're uploading video surveillance images from his high school. | Open Subtitles | نقوم برفع مقطع مراقبة للصور من مدرسته الثانويّة. |
The Madrid Plan encourages Governments to promote positive images of ageing and emphasizes the vital contributions that older persons make to their societies. | UN | وتشجع خطة مدريد الحكومات على الترويج للصور الإيجابية عن الشيخوخة والتأكيد على المساهمة الحيوية للمسنين في مجتمعاتهم. |
I forgot, often we start liking a photo over time. | Open Subtitles | نسيت، عادة نبدأ و ضع إعجاب للصور مع الوقت |
On the occasion, a photo exhibition dedicated to the Rwandan people was inaugurated at the Ministry of Foreign Affairs. | UN | وبهذه المناسبة، افتتح في وزارة الخارجية معرض للصور الفوتوغرافية كُرّس للشعب الرواندي. |
And yet you couldn't bring yourself to look at the pictures. | Open Subtitles | و رغم هذا لم تسطيع أجبار نفسك لأن تنظر للصور |
Furthermore, it maintained and upgraded the office's website, obtained web access to a satellite imagery archive and contributed to the further development of the UN-SPIDER knowledge portal. | UN | وإضافة إلى ذلك، قام المكتب بصيانة موقعه الشبكي والارتقاء به، وباكتساب سبل الوصول شبكيا إلى أرشيف للصور الساتلية، وبالمساهمة في مواصلة تطوير بوابة معارف برنامج سبايدر. |
In ground-based tests, image angular resolution improvements of an order of magnitude beyond the diffraction limits of the optics used were achieved. | UN | وخلال الاختبارات الأرضية، تم تحقيق تحسينات للاستبانة الزاويَّة للصور بدرجة فاقت بشدّة حدود الحيود البصرية. |
An exhibition of photographs was organized, reflecting the network of special, historical relations between the Arab countries and Spain. | UN | كما تم تنظيم معرض للصور يعكس شبكة العلاقات التاريخية المميزة ما بين الدول العربية وإسبانيا. |
For Human Rights Day, 40 selected journalists gathered at the Centre for an exhibition of photos and posters. | UN | وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، التقى ٤٠ من الصحفيين المختارين في المركز في معرض للصور الفوتوغرافية والملصقات. |
This work was accused of using lustful language, apparently for images depicting the relationship of one sea wave to another. | UN | إذ اعتبر أن كتابها يتضمن، على ما يبدو، عبارات فاسقة بالنسبة للصور التي تصف العلاقة بين موجة بحرية وموجة أخرى. |
The Commission is currently conducting an immediate and thorough review of the images from all the cameras. | UN | وتقوم اللجنة حاليا بإجراء استعراض فوري وواف للصور المستمدة من جميع آلات التصوير. |
At the same time, these countries may wish to bolster their efforts to promote more positive images of ageing, especially in economies in transition where older persons have not always been portrayed in a constructive way. | UN | وفي الوقت ذاته، قد ترغب هذه البلدان في تعزيز جهودها للترويج للصور الأكثر إيجابية للشيخوخة، ولا سيما في الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال حيث لم يكن يجري دائما تصوير كبار السن بصورة بناءة. |
Geometric corrections of satellite images are very important constituents of CwRS. | UN | والتصحيحات الهندسية للصور الساتلية مكونات لهذا التحكم بالغة الأهمية. |
UNHCR organized photo exhibits on the theme of statelessness, during the Dialogue in Geneva, as well as in Kyiv, London and Nairobi. | UN | وعمدت المفوضية إلى تنظيم معارض للصور عن مسألة انعدام الجنسية خلال الحوار في جنيف وكذلك في كييف ولندن ونيروبي. |
4 photo exhibitions for special commemorative occasions at UNIFIL headquarters and in the area of operations | UN | 4 معارض للصور للمناسبات التذكارية الخاصة في مقر اليونيفيل وفي منطقة العمليات |
In addition to news stories and features, photo galleries and videos were created by the team; | UN | وإضافة إلى الأخبار والمقالات الخاصة، أعد الفريق معارض للصور وأشرطة فيديو؛ |
Neither is the fact that the Task Force ignored the pictures. | Open Subtitles | كذلك تجاهل لجنة تقييم تهديدات الزائرين للصور التي أعطيتها لهم |
Just two months ago, a photographic exhibition took place in this building that, unfortunately, included pictures of the members of a terrorist organization targeting Turkey. | UN | فقبل مجرد شهرين، أُقيم معرض للصور الفوتوغرافية في هذا المبنى، والذي شمل، للأسف، صورا لأعضاء تنظيم إرهابي يستهدف تركيا. |
:: Provided technical specification and evaluation for establishing a systems contract for satellite imagery | UN | :: توفير المواصفات الفنية والتقييم الفني لوضع عقد إطاري للصور الساتلية |
Since 2008, Landsat's full image archive had been available on the Internet free of charge. | UN | ومنذ عام 2008، ظل أرشيف لاندسات للصور متاحا بأكمله بالمجان على شبكة الإنترنت. |
Preliminary processing and analysis of photographs is scheduled to be completed in 2010. | UN | ومن المقرر أن تكتمل المعالجة الأولية للصور ويتم تحليلها في عام 2010. |
She didn't react to the photos because she already knows who Tommy is and she doesn't care. | Open Subtitles | هى لم تستجب للصور . لإنها تعلم بالفعل من هو تومى , وهى لا تهتم |
This was the description of the first camera... the camera obscura, the prototype of all image-forming cameras, including the one that's bringing you this picture. | Open Subtitles | كان هذا وصفًا لأول كاميرا الكاميرا المظلمة النموذج الأولي لجميع الكاميرات المكونة للصور |
7,693 posters There was no photographic display on night patrol and no media tours. | UN | ولم يُنظم معرض للصور الفوتوغرافية عن الدوريات الليلية ولم تُنظم جولات لوسائط الإعلام. |
photography exhibitions were prepared by the National Archive for Memory. | UN | وأقيمت معارض للصور الفوتوغرافية تولّت إعدادها دار المحفوظات القومية من أجل الذكرى. |
There's, uh, the costumes, the Photoshopping, the... the teeth whitening. | Open Subtitles | هناك اختيار الملابس ,والتسوق للصور تبيض الاسنان |