It was significant that thus far only a very few Serbs had returned to live in the region. | UN | وتعتبر المقررة الخاصة أن عودة عدد قليل من الصرب للعيش في المنطقة حتى اﻵن مؤشر هام. |
Had the wine, women, songs... then took a vow of poverty and became a hermit... went to live in the forest... | Open Subtitles | كان يمتلك النبيذ ، النساء والاغنيات ثم ترك كل شئ واصبح راهبا ذهب للعيش في الغابة ، بدون ملابس |
I'd kill to live in this house, regardless of the history. | Open Subtitles | سوف اقتل للعيش في هذا المنزل بغض النظر عن ماضيه |
In addition, some delegations expressed the wish to include a reference to the Declaration on the Preparation of Societies for Life in Peace. | UN | وعلاوة على ذلك أعربت بعض الوفود عن رغبتها في إدراج إشارة إلى الإعلان المتعلق بإعداد المجتمعات للعيش في سلام. |
Guards paid 28 bucks a month to live in these apartments. | Open Subtitles | الحرّاس كانوا يدفعون 28 دولاراً شهريّاً، للعيش في هذه الشُقق. |
I run my father's bar, going to live in my parents' house. | Open Subtitles | أنا الآن أدير حانة أبي، و سأذهب للعيش في منزل والديّ |
Additionally, the Association states that in the event that both the complainant and her husband are returned and arrested, their child will be left to live in the streets. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقول الرابطة إنه في حالة عودة صاحبة الشكوى وزوجها وتوقيفهما فإن ابنتهما ستضطر للعيش في الشارع. |
All States should ensure that underprivileged children fully enjoyed their human rights and had the means to live in health and dignity. | UN | وينبغي أن تكفل جميع الدول يتمتع الأطفال المحرومون بحقوق الإنسان تماماً وأن تتاح تماماً الوسائل للعيش في صحة وكرامة. |
Irrespective of where they are born, all people deserve the same opportunity to live in peace, prosperity, security and happiness. | UN | ويستحق جميع الأشخاص، بغض النظر عن مكان ولادتهم، نفس الفرصة للعيش في سلام وازدهار وأمن وسعادة. |
Future generations will not have an opportunity to live in a healthy environment unless the necessary precautions are taken. | UN | ولن تكون للأجيال القادمة فرصة للعيش في بيئة صحية ما لم تتخذ تدابير احترازية. |
Did the same rule apply to Jews who married and went to live in the occupied territories? | UN | فاستفسرت عما إذا كانت نفس القاعدة تنطبق على اليهوديات واليهود الذين يتزوجون وينتقلون للعيش في اﻷراضي المحتلة؟ |
Israelis need to live in peace and security within borders that are internationally recognized. | UN | الإسرائيليون في حاجة للعيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دوليا. |
Palestinians too need to live in peace and security in a viable State with internationally recognized borders. | UN | والفلسطينيون كذلك في حاجة للعيش في أمن وسلام في دولة تتوفر لها مقومات البقاء وبحدود معترف بها دوليا. |
On the facts, it confirms that Ms. Aduhene has a permanent residence permit to live in the State party, but that Mr. Agyeman has never had such a permit. | UN | وأكدت الدولة الطرف، فيما يتعلق بالوقائع، أن للسيدة آدوهان تصريح إقامة دائمة للعيش في الدولة الطرف، غير أن السيد آغييمان لم يحصل على هذا التصريح إطلاقاً. |
Migration was a direct consequence of exclusive economic models which limited the opportunities for human beings to live in dignity. | UN | وأكدت أن الهجرة نتيجة مباشرة لنماذج اقتصادية استبعادية تحد من فرص البشر للعيش في كرامة. |
Educational programmes and systems must be developed in order to prepare future generations for Life in our changing multicultural societies. | UN | ويجب أن تطور نظم التعليم وبرامجه ﻹعداد اﻷجيال الصاعدة للعيش في مجتمعاتنا المتغيرة والمتعددة الثقافات. |
I'd have taken the vows of schema and live in a cave. | Open Subtitles | كنت اود لو انني اخذت كتاب النذور والذهاب للعيش في كهف. |
Panel discussion on " The irreversible trend of living in an urbanized world: Health matters " (organized by the World Health Organization and the Department of Economic and Social Affairs) | UN | حلقة نقاش بشأن " الصحة كشأن مهم في ظل النزوع الباتّ للعيش في عالم متحضرن " (تنظمها منظمة الصحة العالمية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
where the princess had to move to a new castle. | Open Subtitles | حيت على الأميرة عليها الإنتقال للعيش في قصر آخر |
(iii) Percentage of refugees from Nahr al-Bared refugee camp who return and live in reconstructed housing in the camp | UN | ' 3` النسبة المئوية للاجئين من مخيم نهر البارد العائدين للعيش في مساكن أعيد بناؤها في المخيم |
Especially for zebras who are used to living in fields, not houses. | Open Subtitles | خصوصاً للحمير الوحشية التي توضع للعيش في الحقول لا في البيوت. |
He dumped me when he went off to live at a college he doesn't go to. | Open Subtitles | لقد هجرني عندما ذهب للعيش في جامعة ليس مسجل فيها. |
The main objective is the improvement of the overall quality of life in these areas. | UN | والهدف الرئيسي هو تحسين النوعية العامة للعيش في تلك المناطق. |
Many families and communities have been split up and relocated to various parts of the world. | UN | فقد أدت إلى تشتت العديد من الأسر وتفكك المجتمعات المحلية وانتقالها للعيش في مناطق مختلفة من العالم. |
Several Palestinian families were forced to live on the street for extended periods of time, having neither alternate living arrangements nor the resources to obtain them. | UN | واضطرت عدة عائلات فلسطينية للعيش في الشارع لفترات زمنية طويلة، بلا موارد ولا ترتيبات معيشية بديلة. |
And we're moving to Paris and we're spending that nest egg now? | Open Subtitles | و سننتقل للعيش في باريس و نجمع بيض العش الآن ؟ |
Well, I'm moving back to Seattle to take care of my sick grandmother. | Open Subtitles | حسناً ، أنا سأعود للعيش في سياتل لأرعى جدتي المريضة |