ويكيبيديا

    "للقوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forces
        
    • force
        
    • power
        
    • Powers
        
    • agents
        
    • hydrodynamic
        
    Relations between the forces nouvelles political leadership and zone commanders remain precarious. UN ولا تزال العلاقات بين القيادة السياسية للقوى الجديدة وقادة المناطق هشة.
    The investigative forces will need to feed into a system which ensures that those responsible are brought to justice. UN فلا يمكن للقوى التي تقود التحقيق أن تستمر إلا في ظل نظام يكفل مثول المسؤولين أمام القضاء.
    Source: Statistical Office of the Slovak Republic, labour force surveys. UN المصدر: المكتب اﻹحصائي لجمهورية سلوفاكيا، الدراسات الاستقصائية للقوى العاملة.
    Institutional weaknesses have an impact on the know-how of the work force. UN كما أن لنقاط الضعف المؤسسية تأثيراً على الدراية العملية للقوى العاملة.
    It is no longer enough to limit arms and promote disarmament by regulating weaponry and establishing the balance of power at lower levels. UN ولم يعد يكفي أن يتم الحد من اﻷسلحة وتعزيز نزع السلاح عن طريق تنظيم التسلح وإقامة توازن للقوى عند مستويات أدنى.
    Well,over time,you'll learn that there's a balance of power in relationships, Open Subtitles حسناً، بمرور الوقت، ستتعلّم أنّ هناك ميزان للقوى في العلاقات
    Instead of joining the Central Powers in line with pre-war treaties, Open Subtitles بدلاً من الانضمام للقوى المركزية طبقاً لمعاهدات ما قبل الحرب
    This will be sustained until the redeployment of State administration to areas controlled by the defence and security forces and the armed forces of the forces nouvelles. UN وسيستمر هذا لحين إعادة بسط إدارة الدولة على المناطق الخاضعة لسيطرة قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    Venezuela and Colombia joined forces to support the Honduran parties in their reconciliation through dialogue and rebuilding trust. UN لقد انضمت فنزويلا وكولومبيا للقوى الداعمة للأطراف في هندوراس، في مصالحتها، من خلال الحوار وإعادة بناء الثقة.
    It is more important than ever that the international community stand united in its support for the Palestinian political forces devoted to peace. UN ومن المهم أكثر من أي وقت مضى أن يتحد المجتمع الدولي في دعمه للقوى السياسية الفلسطينية المكرسة للسلام.
    It is estimated, however, that an additional 12,000 forces nouvelles elements are yet to be demobilized. UN غير أن من المقدر أن عناصر تابعين للقوى الجديدة يبلغ عددهم 000 12 لم يتم بعد تسريحهم.
    An unknown percentage is, however, paid to the forces nouvelles central treasury, La Centrale. UN وتدفع نسبة غير معروفة، مع ذلك، إلى الخزانة المركزية للقوى الجديدة.
    The Group believes that cocoa production probably provides the greatest single source of revenue for the forces nouvelles. UN ويعتقد الفريق أن إنتاج الكاكاو ربما يوفر أكبر مصدر للإيرادات بالنسبة للقوى الجديدة.
    Table 18 presents the results of the last Labour force Survey conducted in 1995/96, by sex and sector. UN ويورد الجدول 19 نتائج آخر دراسة استقصائية للقوى العاملة أُجريت في الفترة 1995/1996، حسب الجنس والقطاع.
    Total 345,405 189,301 156,104 Source: CSO 1995/96 Labour force Survey UN المصدر: المكتب المركزي للإحصاءات، الدراسة الاستقصائية للقوى العاملة، 1995/1996
    One example is the labour force surveys done in many countries. UN ومن بين أمثلة ذلك الدراسات الاستقصائية التي أُجريت في كثير من البلدان للقوى العاملة.
    To the rising Powers among you, whose dynamism increasingly drives the global economy, I say that with power comes responsibility. UN وأقول للقوى الناشئة من بينكم، التي ما فتئت حيويتها تحفز الاقتصاد العالمي، إن القوة تنطوي على المسؤولية.
    They are an efficient source of light with lower power consumption than HID headlamps. UN وهي مصدر كفؤ للضوء له استهلاك منخفض للقوى الكهربائية بأكثر من المصابيح الأمامية ذات التفريغ العالي الكثافة.
    We're also financing construction of two power plants that are enabling the shutdown of three ageing Russian nuclear plutonium production reactors. UN ونقوم أيضاً بتمويل بناء محطتين للقوى تتيحان إغلاق ثلاثة مفاعلات روسية متقادمة لإنتاج البلوتونيوم النووى.
    The strengthening of democratic institutions and a fresh balance of Powers is at the very heart of the constitutional review that is under discussion. UN إن تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتحقيق توازن جديد للقوى هما في صميم المراجعة الدستورية التي هي قيد المناقشة.
    On the other hand, the assessments of the leading economic Powers, including those that promoted unjust changes in the scale methodology, had decreased. UN ومن ناحية أخرى، انخفضت الأنصبة المقررة للقوى الاقتصادية الرائدة، بما فيها تلك التي تروج للتغييرات غير العادلة في منهجية إعداد الجدول.
    382. The forces nouvelles, for their part, should have deployed 250 “customs agents”, who were drawn from the forces nouvelles rank and file and “retrained” during a period of three days. UN 382 - وكان ينبغي للقوى الجديدة، من جانبها، أن تكون قد نشرت 250 من ”موظفي الجمارك“ اختيروا من صفوف القوى الجديدة و ”أعادت تدريبهم“ خلال فترة ثلاثة أيام.
    (iii) Adapt the measurement programme to the regional hydrodynamic activity at the sea surface, in the upper water column and at the seabed; UN ' 3` تكييف برنامج القياس مع النشاط الإقليمي للقوى المائية في عمود طبقة المياه العليا عند سطح البحر، وفي قاع البحار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد