All other uses i.e., for other crops or at higher rates of the active substance, were prohibited. | UN | ويحظر الإجراء التنظيمي جميع الاستعمالات الأخرى، أي للمحاصيل الأخرى أو بمعدلات أعلى من المادة الفعالة. |
Field trials with GM crops have been taking place since the early-1990s. | UN | ومنذ أوائل التسعينات والتجارب الميدانية جارية في مجال التحوير الوراثي للمحاصيل. |
Plenty of space for crops, gardens, private living quarters. | Open Subtitles | كثير من المساحة للمحاصيل والحدائق. مسكنٌ خاصّ بنا. |
In agricultural fields, having precise location information available at any time allows crop, soil and water measurements to be mapped. | UN | ومن شأن توافر معلومات دقيقة في أي وقت عن موقع المعدات أن يسمح بوضع خرائط للمحاصيل والتربة والماء. |
This crop genetic diversity is now under severe threat. | UN | وهذا التنوع الجيني للمحاصيل معرض الآن لخطر عظيم. |
Chemical, biological and cultural alternatives for crops in India | UN | 2-3-1-7- البدائل الكيميائية، والبيولوجية والثقافية للمحاصيل في الهند |
It was estimated that nearly half a million vulnerable households would be affected by devastation to crops. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما يقرب من نصف مليون من الأسر المعيشية الضعيفة ستتأثر بسبب الدمار الذي يُحْدِثه الجراد للمحاصيل. |
:: Development of methods and technologies for remote calculation of statistical indicators for agricultural crops | UN | :: تطوير أساليب وتكنولوجيات لحساب مؤشرات إحصائية للمحاصيل الزراعية عن بعد |
For instance, developing countries afflicted by poverty were particularly vulnerable to the devastating trickle-down effects of the drug trade, as they served as easy trafficking points or inexpensive cultivators of source crops. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن البلدان النامية التي تعاني من الفقر معرضة بشدة للتأثر بالعواقب التدريجية المدمرة لتجارة المخدرات، باعتبارها نقاطاً سهلة للتهريب أو أماكن استزراع قليلة التكلفة للمحاصيل الأصلية. |
Genetic diversity of crops, livestock, and of harvested species of trees, fish and wildlife and other valuable species conserved, and associated indigenous and local knowledge maintained | UN | المحافظة على التنوع الوراثي للمحاصيل والماشية والأنواع المحصودة من الأشجار والأسماك والبرية وسائر الأنواع القيمة، وصيانة معارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية المرتبطة بها |
Optimal utilization of genetically modified crops will only occur if public concerns are addressed. | UN | ولن يتحقق الاستخدام الأمثل للمحاصيل المحوّرة جينيا إلا إذا عولجت مشاعر القلق لدى الجماهير. |
That would allow crops to take root and be able to get deeper moisture by the time the drought starts. | UN | ومن شأن ذلك أن يسمح للمحاصيل بأن ترسخ جذورها وبأن تتمكن من الحصول على رطوبة أعمق بحلول الوقت الذي يبدأ فيه الجفاف. |
Another impediment to agricultural production was reportedly the uprooting of trees and destruction of crops. | UN | وما أفادت به الأنباء من اقتلاع للأشجار وتدمير للمحاصيل هو من العوائق الأخرى أمام الإنتاج الزراعي. |
Even more uncertainty surrounds the environmental safety of genetically modified crops, particularly in respect of: | UN | كما أن قدراً أكبر من اللايقين يحدق بالسلامة البيئية للمحاصيل المحورة جينياً، وخاصة فيما يتعلق بما يلي: |
There were no drug crops and no drug industry, and no history of dealings in chemical precursors. | UN | ولا توجد في العراق زراعة للمحاصيل المخدرة ولا توجد صناعة للمخدرات، ولم تسجل أي حالة عن التعامل في السلائف الكيميائية. |
He pointed, however, to the paradox that it was easier to obtain funds for development than for finding an alternative to narcotic crops. | UN | غير أنه أشار إلى المفارقة التي مفادها أن الحصول على أموالٍ للتنمية هو أيسر من إيجاد بديلٍ للمحاصيل المخدرة. |
On the same day, in the Senafe area, barrages of Ethiopian shelling similarly destroyed villages, burned crop fields and killed three peasants. | UN | وفي نفس اليوم، دمرت كذلك قرى، وأحرقت حقول للمحاصيل وقتل ثلاثـة مزارعين في منطقـة سينافـي من جراء وابل القصف اﻹثيوبي. |
Dynamic-integrated agriculture encompasses the principles of integrated crop protection and integrated soil-fertility management. | UN | وتشمل الزراعة الدينامية المتكاملة مبادئ الحماية المتكاملة للمحاصيل والإدارة المتكاملة لخصوبة التربة. |
The research centres of the Consultative Group on International Agricultural Research maintain over 600,000 samples of crop, forage and agroforestry genetic resources, available in the public domain. | UN | وتحتفظ مراكز البحوث التابعة للفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية بأكثر من 000 600 عينة من الموارد الجينية للمحاصيل الزراعية والعلفية والحرجية، متاحة للجميع. |
Food security through sustainable crop production | UN | الأمن الغذائي من خلال الانتاج المستدام للمحاصيل |
While the initial harvest projections are generally good, a serious locust threat remains. | UN | وفي حين تبدو التوقعات المبدئية للمحاصيل جيدة على العموم، يظل الجراد يشكل خطرا يهدد المحاصيل بشدة. |
Land under cereal cultivation has continued to decline, as have yields. | UN | فقد استمر تدهور اﻷراضي المزروعة بالحبوب، وكذلك الشأن بالنسبة للمحاصيل. |
Current crop assessments indicate the likelihood of a third consecutive year of lower than normal harvests, primarily because of drought. | UN | وتشير التقديرات الحالية للمحاصيل الى احتمال أن تكون هناك سنة ثالثة على التوالي تشهد حصادا أقل من المعتاد ويرجع ذلك أساسا الى الجفاف. |
Conversely, the marketing costs that emerge when the commercialization of export crops requires intermediaries can lead to lower participation of farmers in export cropping. | UN | وبالمقابل، فإن تكاليف التسويق التي تظهر عندما يتطلب الاستغلال التجاري للمحاصيل المعدة للتصدير وسطاء قد تؤدي إلى انخفاض مشاركة المزارعين في زراعة المحاصيل المعدة للتصدير. |