The changing nature of family farms in the U.S. and Europe: implications for data collection, paper by Mary Ahearn and others | UN | الطابع المتغير للمزارع الأسرية في الولايات المتحدة وأوروبا: آثار ذلك على جمع البيانات، ورقة مقدمة من ماري أهيرن وآخرين |
Fifthly, the creation of an integrated microcredit programme for small and medium-sized farms and other small producers has proved in many countries to be an effective means of combating poverty. | UN | خامسا، إن وضع برنامج متكامل للائتمانات البالغة الصغر للمزارع الصغيرة والمتوسطة الحجم وللمنتجين الصغار الآخرين قد أثبت نجاعته باعتباره وسيلة فعالة لمكافحة الفقر في العديد من البلدان. |
For example, the Komi, Nentsi and Saami people often herded reindeer together within the cooperative structure of the farm. | UN | وفي أغلب اﻷحيان، كان السكان من جماعات النينتسي والسامي يزاولون نشاط تربية قطعان الرنة معاً ضمن الهيكل التعاوني للمزارع. |
The main objective is to protect the social structure of rural areas and promote the establishment of environment-friendly farm management systems. | UN | والهدف الرئيسي من وراء ذلك هو حماية البنية الاجتماعية للمناطق الريفية وتشجيع إرساء نظم إدارية للمزارع المترفقة بالبيئة. |
The trader, of course, often disclosed as little market information as possible to the farmer in order to maximize his own gains. | UN | وبطبيعة الحال، لا يكشف التاجر للمزارع سوى أقل ما يمكن من المعلومات المتعلقة بالسوق لكي يحقق الحد الأقصى من المكاسب. |
Rubber concessions renegotiated for major plantations and regulatory policies in the rubber plantation sector implemented | UN | إعادة التفاوض بشأن منح امتيازات المطاط للمزارع الرئيسية وتنفيذ سياسات تنظيمية في قطاع مزارع المطاط نفذ |
In the case of Uzbekistan, Israel’s linking of family farms to the dairy industry actually sparked a Government decision to establish 40 additional dairy plants. | UN | وفي حالة أوزبكستان، أسفر ربط إسرائيل للمزارع اﻷسرية بصناعة اﻷلبان عن قرار حكومي بإنشاء ٤٠ مصنعا إضافيا لﻷلبان. |
Statistics show that the overwhelming majority of small farms are managed by women. | UN | وتشير الإحصاءات إلى أن الأغلبية الساحقة للمزارع الصغيرة تديرها المرأة. |
Of the sum-total of investment subsidies, roughly one third were paid to farms managed by women. | UN | ويتم تقريبا دفع ثلث الإعانات الاستثمارية للمزارع التي تديرها المرأة. |
The main conclusions are that women's ownership of farms is limited: they are registered owners of only 25% of the farms. | UN | وكانت النتائج الرئيسية هي أن ملكية المرأة للمزارع محدودة: وأن المرأة مسجلة كمالكة لنسبة 25 في المائة فقط من المزارع. |
The absence of basic institutional framework and policy incentives is a major impediment to the economic survival of family farms. | UN | وانعدام إطار العمل المؤسسي الأساسي والحوافز في السياسات يشكل عائقا رئيسيا أمام البقاء الاقتصادي للمزارع العائلية. |
We are still pushing for an agreement to reduce scandalous farm subsidies in rich countries. | UN | وما زلنا نضغط من أجل الوصول إلى اتفاق على تخفيض المساعدات الحكومية المعيبة للمزارع في البلدان الغنية. |
Growing water scarcity coexists with farm water subsidies that diminish efficiency and harm the poor. | UN | وتزايد ندرة الماء يسير جنبا إلى جنب مع إعانات المياه للمزارع مما يضعف الكفاءة ويؤذي الفقراء. |
The first, a farm study covering the Caucasus countries, would help IFAD identify potential target groups for future interventions and assess the impact of ongoing land reforms on rural communities. | UN | وستساعد اﻷولى، وهي دراسة للمزارع تغطي بلدان القوقاز، والصندوق على تحديد الجماعات المستهدفة المحتملة من أجل التدخلات المستقبلية وتقييم أثر العمليات الجارية لاستصلاح اﻷراضي على المجتمعات الريفية. |
So then I thought, you know the really big farm lawnmowers? | Open Subtitles | كنت اعتقد ان هناك جزازات عشب كبيرة للمزارع الضخمة |
In Italy, where the sales price is similar, the farmer is paid 48 cents. | UN | وفي إيطاليا، التي سعر البيع فيها مماثل، يُدفع للمزارع 48 سنتا. |
The Scheme grants a pension for life, financial assistance in the case of disablement, and gratuities to the dependents in the event of the untimely death of the farmer. | UN | ويقرر المخطط معاشا مدى الحياة، ومساعدة مالية في حالة العجز، ومنح للعيال في حالة الوفاة المبكرة للمزارع. |
Inter-cropping ensures the spread of risks should one crop fail, and enhances food security for the farmer. | UN | وتضمن الزراعة المختلطة توزيع المخاطر اذا فشل أحد المحاصيل، وتعزز الأمن الغذائي للمزارع. |
Furthermore, the inflow of immigrant workers providing cheap labour to estate plantations was tolerated. | UN | أضف إلى ذلك أنه سُمح بتدفق العمال المهاجرين إلى البلد مما وفﱠر اليد العاملة الرخيصة للمزارع الكبيرة. |
Of the five major plantations, two are under the effective control of former combatants who resist any lawful management of the plantations. | UN | فهناك مزرعتان من أصل خمس مزارع كبرى يسيطر عليهما سيطرة فعلية المحاربون سابقاً الذين يقاومون أي إدارة مشروعة للمزارع. |
In addition, a shortage of agricultural inputs, which used to come from Serbia, is hampering the production capacity of small-scale farmers. | UN | من ناحية أخرى، يؤدي نقص المنتجات الزراعية التي كانت تأتي عادة من صربيا، إلى تعويق القدرة الإنتاجية للمزارع الصغيرة. |
Guidelines were elaborated for sustainable development for small family farming and household agriculture. | UN | ووُضعت مبادئ توجيهية للتنمية المستدامة للمزارع الأسرية الصغيرة والزراعة التي تزاولها الأسر المعيشية. |
resources rubber plantation sector implemented | UN | إعادة التفاوض بشأن منح امتياز المطاط للمزارع الرئيسية وتنفيذ السياسات التنظيمية في قطاع مزارع المطاط |