:: Established the Treasure International school in south-eastern Nigeria to contribute to universal basic education for the underprivileged | UN | :: أنشأت مدرسة الكنز الدولية في جنوب شرق نيجيريا للمساهمة في التعليم الجامعي الأساسي للطلبة المحرومين |
12 other countries, submitted a working paper on a building block approach to contribute to the discussion. | UN | وقدمت اليابان مع 12 بلداً آخر ورقة عمل بشأن بناء نهج تجميعي للمساهمة في المناقشة. |
Australia maintains a strong technology base and technical capabilities, which it makes available to contribute to international safeguards efforts. | UN | توجد لدى أستراليا قاعدة تكنولوجية وقدرات تقنية متينة تضعها رهن التصرف للمساهمة في الجهود الدولية المتعلقة بالضمانات. |
Demand-side innovation policies are a suitable mechanism to contribute to these goals. | UN | وسياسات الابتكار المعتمدة على الطلب آلية مناسبة للمساهمة في هذه الأهداف. |
:: To encourage co-education as a means of contributing to gender equality | UN | :: تشجيع التعليم المختلط كوسيلة للمساهمة في تحقيق المساواة بين الجنسين |
UNEP and the World Bank have expressed readiness to contribute to an indepth discussion on this topic at future Group meetings. | UN | وقد أعرب اليونيب والبنك الدولي عن استعدادهما للمساهمة في مناقشة متعمقة حول هذا الموضوع في اجتماعات الفريق في المستقبل. |
More than 20 Finnish experts were willing to contribute to the future work of the Scientific Committee. | UN | وثمة أكثر من 20 خبيرا فنلنديا على استعداد للمساهمة في عمل اللجنة العلمية في المستقبل. |
We are prepared to contribute to the efforts of the facilitator for the successful convening of this event. | UN | ونحن مستعدون للمساهمة في الجهود التي يبذلها الميسر من أجل إنجاح الدعوة إلى تنظيم هذا الحدث. |
Australia maintains a strong technology base and technical capabilities, which it makes available to contribute to international safeguards efforts. | UN | توجد لدى أستراليا قاعدة تكنولوجية وقدرات تقنية متينة تضعها رهن التصرف للمساهمة في الجهود الدولية المتعلقة بالضمانات. |
Civil society should be given every opportunity to contribute to this process. | UN | وينبغي أن يُمنح المجتمع المدني كل الفرص للمساهمة في هذه العملية. |
In this context, the Department has been making every effort to contribute to the peace process by fostering dialogue between the parties concerned. | UN | ودأبت اﻹدارة، في هذا السياق، على بذل كل جهد للمساهمة في عملية تحقيق السلم عن طريق تعزيز الحوار بين اﻷطراف المعنية. |
In both areas we appreciate the IAEA's readiness to contribute to the ongoing negotiation processes. | UN | ونحن نقدر في كلا المجالين استعداد الوكالة الدولية للطاقة الذرية للمساهمة في عمليات التفاوض الجارية. |
It was also ready to contribute to the regional peace process through the promotion of regional security, stability and cooperation. | UN | كما إنها على استعداد للمساهمة في عملية السلام اﻹقليمية من خلال تعزيز اﻷمن والاستقرار والتعاون على الصعيد اﻹقليمي. |
There is readiness among actors to contribute to common products. | UN | وقد أبدت الجهات الفاعلة استعدادها للمساهمة في التنواتج المشتركة. |
His delegation intended to contribute to that work in the hope that the Court would start functioning before the target date. | UN | وستبذل بولندا ما في وسعها للمساهمة في أعمالها على أمل أن يكون بوسع المحكمة أن تشتغل قبل الموعد المحدد. |
My country is fully determined to continue its efforts to contribute to eliminating these weapons once and for all. | UN | وبلدي مصمم تصميما جازما على مواصلة جهوده للمساهمة في القضاء على هذه اﻷسلحة نهائيا وعلى نحو حاسم. |
Post-election assistance to contribute to stability and continuity of electoral processes | UN | تقديم المساعدة بعــد الانتخابات للمساهمة في استقرار واستمرارية العمليات الانتخابية |
Post-election assistance to contribute to stability and continuity of electoral processes | UN | تقديم المساعدة بعــد الانتخابات للمساهمة في استقرار واستمرارية العمليات الانتخابية |
Tunisia spares no effort in contributing to all initiatives aimed at promoting cooperation, solidarity and understanding between countries and peoples. | UN | وإن تونس لا تدخر جهدا للمساهمة في كل من شأنه تنمية جسور التعاون والتضامن والتفاهم بين الدول والشعوب. |
She also asked what the international community could do to help to ease tension between the Government and armed rebel groups. | UN | وسألت أيضا عما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساهمة في تخفيف التوتر بين الحكومة وجماعات التمرد المسلحة. |
The European Union indicated that the amount of the agreed contribution to the budget of the Tribunal would be Euro85,365 for each year. | UN | وأشار الاتحاد الأوروبي إلى أن المبلغ الذي اتُفق على أن يقدمه للمساهمة في ميزانية المحكمة سيكون 365 85 يورو لكل سنة. |
In conclusion, my delegation expresses its readiness to participate in constructive work on a draft resolution extending the Mission mandate for a further year. | UN | وفي الختام، يعرب وفدي عن استعداده للمساهمة في عمل بناء بشأن مشروع قرار يمدد ولاية البعثة لسنة أخرى. |
To make every effort to contribute towards a more transparent, equitable, consistent and predictable CDM system | UN | بذل كل جهد للمساهمة في إيجاد نظام لآلية التنمية النظيفة يكون أكثر شفافية وعدالة واتساقاً ووضوحاً |
The United States stood ready to assist in those efforts, and understood the need to pay its fair share to the United Nations. | UN | وأعرب عن استعداد بلاده للمساهمة في تلك الجهود وإدراكها لضرورة أن تدفع حصتها العادلة للأمم المتحدة. |
The idea is to have a general framework for youth to contribute in the whole of public policy. | UN | والغاية هنا وضع إطار عام للشباب للمساهمة في السياسة العامة برمتها. |
Economic fairness, the belief that it is our duty as humans to contribute to our communities. | Open Subtitles | العدالة الاقتصادية الاعتقاد بأن واجبنا هو البشر للمساهمة في مجتمعاتنا |