ويكيبيديا

    "للمعاقبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • punishment
        
    • to punish
        
    • sanction
        
    • punishable
        
    • to penalize
        
    • punished
        
    • punishing
        
    • To make
        
    In the national front against terrorism, Cambodia adopted a law on the punishment of terrorism in 1992. UN وعلى صعيد الجبهة الوطنية لمكافحة الإرهاب، اعتمدت كمبوديا عام 1992 قانونا للمعاقبة على الأعمال الإرهابية.
    In addition, the amended Constitution stipulated that the death penalty was an extraordinary measure of punishment for acts of terrorism entailing the loss of life, in particular grave crimes committed during time of war. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص الدستور المعدل على أن عقوبة الإعدام هي تدبير استثنائي للمعاقبة على الأعمال الإرهابية التي يترتب عليها فقدان الحياة، وبوجه خاص على الجرائم الخطيرة التي ترتكب أثناء الحرب.
    Its Criminal Code included provisions to punish racial discrimination. UN ويتضمن قانونها الجنائي أحكاما للمعاقبة على التمييز العرقي.
    An international climate and environmental justice tribunal should be set up to punish crimes against nature. UN وينبغي إنشاء محكمة دولية للعدالة المناخية والبيئية للمعاقبة على الجرائم المرتكبة ضد الطبيعة.
    The first relates to those countries that have a competition law and a competition authority to sanction anti-competitive practices. UN فالنوع الأول يتعلق بالبلدان التي لديها قوانين منافسة وهيئة معنية بالمنافسة للمعاقبة على الممارسات المانعة للمنافسة.
    While there was no separate code that specifically addressed domestic violence, all such acts were punishable under the Penal Code. UN ورغم عدم وجود قانون منفصل يتناول العنف العائلي بشكل خاص، فإن جميع تلك الأعمال تخضع للمعاقبة بموجب قانون العقوبات.
    The Committee also notes that 49 States reported having provisions in place to penalize violations of transit procedures. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن 49 دولة أفادت أن لديها أحكاما للمعاقبة على انتهاكات إجراءات المرور العابر.
    Why are we punishing ourselves when we're already being punished? Open Subtitles لماذا نعاقب أنفسنا عندما نتعرض للمعاقبة حالياً
    Death penalty is an exceptional measure of the punishment for most serious criminal offences. UN وتفرض عقوبة الإعدام كتدبير استـثنائي للمعاقبة على الأفعال الإجرامية الأكثر خطورة.
    Moreover, while the Criminal Code contained provisions for the punishment of violence, a specific bill was being prepared to punish violence against women. UN ومع أن قانون العقوبات يشمل أحكاما لمعاقبة العنف، فإنه يجري حاليا إعداد مشروع قانون للمعاقبة على العنف ضد المرأة.
    Boys may be more often exposed to corporal punishment as a form of discipline and less effectively protected from violence and bullying by other students, as well as from involvement in violence. UN فقد يكون الصبيان أكثر عرضة من البنات للمعاقبة الجسدية كشكل من أشكال التأديب وتكون حمايتهم من العنف والتهجم من قبل غيرهم من الطلاب ومن المشاركة في العنف، أقل فعالية.
    Boys may be more often exposed to corporal punishment as a form of discipline and less effectively protected from violence and bullying by other students, as well as from involvement in violence. UN فقد يكون الصبيان أكثر عرضة من البنات للمعاقبة الجسدية كشكل من أشكال التأديب وتكون حمايتهم من العنف والترهيب من قبل غيرهم من الطلاب ومن المشاركة في العنف، أقل فعالية.
    The Special Act for the punishment of Domestic Violence UN القانون الخاص للمعاقبة على العنف المنزلي
    Regarding questions 38 to 40 she said that psychological violence was characterized under the Special Act for the punishment of Domestic Violence as a form of domestic violence, and a victim could bring legal charges against family members. UN وبخصوص الأسئلة من 38 إلى 40 قالت إن العنف النفسي وُصف ضمن القانون الخاص للمعاقبة على العنف المنزلي بكونه شكلا من أشكال العنف المنزلي، وبإمكان أي ضحية له رفع دعوى قضائية ضد أفراد أسرتها.
    The Criminal Code contained no specific provision to punish the kidnapping of young women, which was covered by the general law on kidnapping. UN ولا يشمل القانون الجنائي أحكاما محددة للمعاقبة على اختطاف الشابات، التي كان يشملها القانون العام المتعلق بالاختطاف.
    The international community has taken forcible measures to punish such abhorrent acts of ethnic cleansing elsewhere. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي تدابير قوية للمعاقبة على أعمال بغيضة من قبيل التطهير العرقي في مواقع أخرى.
    Family law had been reformed in 1990, and an Act to punish sexual violence and protect its victims had been adopted in 1993. UN وقد عُدل قانون الأسرة عام 1990 واعتُمد في عام 1993 قانون للمعاقبة على العنف الجنسي وحماية ضحاياه.
    Monitoring mechanisms to sanction the arms trade and guidelines for investing the resources released in peacekeeping operations and development should be established. UN وينبغي إنشاء آليات رصد للمعاقبة على تجارة الأسلحة ووضع مبادئ توجيهية لاستثمار الموارد المفرج عنها في عمليات حفظ السلام والتنمية.
    That might be accomplished by inserting another paragraph in article 1, stating that crimes which were not mentioned were still considered crimes against the peace and security of mankind and were punishable as such. UN ويمكن تحقيق ذلك بإدخال فقرة أخرى في المادة ١ تنص على أن الجرائم التي لم تذكر لا تزال تعتبر جرائم ضد سلم اﻹنسانية وأمنها وهي بصفتها تلك تخضع للمعاقبة عليها.
    The Committee also notes that 35 States reported having provisions in place to penalize violations of trans-shipment procedures. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن 35 دولة أفادت أن لديها أحكاما للمعاقبة على انتهاكات إجراءات إعادة الشحن.
    Although the Court would offer a mechanism that punished war crimes more efficiently than in the past, his Government would have preferred a more complete list of war crimes that was more easily amendable, as well as a system of automatic or inherent jurisdiction enabling the Court to adjudicate a case as soon as the State detaining the suspect became a party to the Statute. UN وبالرغم من أن المحكمة تقدم آلية للمعاقبة على جرائم الحرب بطريقة أكثر فعالية مما كانت عليه في الماضي، فإن حكومته تفضل وجود قائمة أوفى لجرائم الحرب أسهل على التعديل، ووجود نظام اختصاص تلقائي أو ضمني يمكن المحكمة من الفصل في القضية حالما تصبح الدولة التي تحتجز المشتبه به طرفا في النظام اﻷساسي.
    Para. 12: Passage of specific laws punishing domestic violence, and protection for victims (arts. 3 and 7). UN الفقرة 12: اعتماد قوانين محددة للمعاقبة على العنف المنزلي وتدابير لحماية الضحايا (المادتان 3 و7).
    The State party is urged To make efforts to increase women's access to complaint mechanisms and courts so that discriminatory acts by private and public employers will be sanctioned and eliminated. UN كما تحث الدولة الطرف على بذل جهود لزيادة إمكانية استخدام المرأة لآليات الشكاوى والمحاكم للمعاقبة على التصرفات التمييزية لأصحاب الأعمال الخاصة والعامة والقضاء عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد